"the need for transparency" - Translation from English to Arabic

    • الحاجة إلى الشفافية
        
    • بالحاجة إلى الشفافية
        
    • للحاجة إلى الشفافية
        
    • والحاجة إلى الشفافية
        
    • ضرورة الشفافية
        
    • على ضرورة توافر الشفافية
        
    • لضرورة الشفافية
        
    • بضرورة تحقيق الشفافية
        
    • الحاجة إلى توخي الشفافية
        
    • الحاجة الى الشفافية
        
    • إلى ضرورة توخي الشفافية
        
    • الحاجة إلى توفر الشفافية
        
    • على الحاجة إلى التزام الشفافية
        
    • ضرورة التحلي بالشفافية
        
    • ضرورة تحقيق الشفافية
        
    Some participants also stressed the need for transparency and inclusiveness in the convening of FAO meetings and workshops. UN وأكد آخرون الحاجة إلى الشفافية والإشراك الشامل عند عقد اجتماعات الفاو وحلقات عملها.
    The reason for requiring registration of the transaction document or a memorandum stating the essential terms of the transaction is the need for transparency. UN والسبب في اشتراط تسجيل مستند المعاملة أو مذكرة تبيّن الشروط الأساسية للمعاملة هو الحاجة إلى الشفافية.
    Many speakers recognized the need for transparency and for acknowledging that uncertainty existed with regard to data. UN 12- واعترف كثير من المتكلمين بالحاجة إلى الشفافية وإلى الاعتراف بانعدام اليقين فيما يتعلّق بالبيانات.
    My delegation is confident that under your leadership, Mr. President, and with the demonstrated competence of the distinguished co-Vice-Chairmen, discussions will proceed in conformity with relevant Assembly resolutions, fully respecting the need for transparency and open-endedness. UN ويثق وفدي بأنه، في ظل قيادتكم، يا سيدي الرئيس، وبفضل ما أبداه نائبا الرئيس المتميزان من اقتدار، ستجري المناقشات وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وفي احترام كامل للحاجة إلى الشفافية والانفتاح.
    Implementation of the programme had to address legal, institutional, financial and political aspects and the need for transparency and accountability. UN ويتطلب تنفيذ البرنامج معالجة الجوانب القانونية والمؤسسية والمالية والسياسية والحاجة إلى الشفافية والمساءلة.
    Some pointed to the need for transparency and coordination in the provision of assistance so as to avoid overlap and duplication. UN وأشار بعض المشاركين إلى ضرورة الشفافية والتنسيق في تقديم المساعدة لتجنب التداخل والازدواجية.
    The situation regarding monopolies highlights the need for transparency, accountability and legislation to ensure competition. UN وحالة الاحتكارات تسلط الأضواء على الحاجة إلى الشفافية والمساءلة والتشريعات ضماناً للمنافسة.
    UNOMIG continues to stress to the representatives of the two sides the need for transparency and cooperation and an improvement in the standards of investigations. UN وتواصل البعثة التشديد لدى ممثلي الجانبين على الحاجة إلى الشفافية والتعاون وتحسين معايير عمليات التحقيق.
    One of the factors underpinning practical confidence-building measures in the field of conventional weapons is the need for transparency. UN وأحد العوامل التي تدعم التدابير العملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة النووية هو الحاجة إلى الشفافية.
    Another element addressed by the 13 steps is the need for transparency and accountability, which for my Government has always been a priority. UN والعنصر الآخر الذي تناولته الخطوات ال13 هو الحاجة إلى الشفافية والمساءلة التي تمثل أولوية دائمة بالنسبة لحكومة بلدي.
    The IMF should not exaggerate the need for transparency at the expense of its role as a confidential adviser and must be held responsible for the policy advice that it provided to member countries. UN ولا ينبغي أن يبالغ صندوق النقد الدولي في الحاجة إلى الشفافية على حساب دوره كمستشار مؤتمن، ويجب عليه أن يكون مسؤولاً عن المشورة التي يقدمها للبلدان الأعضاء في مجال السياسات.
    the need for transparency has never been greater and has increased rather than diminished since the Register was established. UN إن الحاجة إلى الشفافية لم تكن أكبر مما هي عليها الآن وقد ازدادت بدلا من أن تقل منذ إنشاء السجل.
    We also support your repeated statements concerning the need for transparency and openness. UN كما نؤيد بياناتكم المتكررة المتعلقة بالحاجة إلى الشفافية والانفتاح.
    An example given was of the need for transparency in the transfer of resources from the public sector to the project operator during the operation period. UN وضُرب المثل بالحاجة إلى الشفافية في نقل الموارد من القطاع العام إلى مُشَغِّل المشروع خلال فترة التشغيل.
    The framework allows for the introduction of a common decision mechanism for dealing with suspect vendors and responds to the need for transparency, accountability and effectiveness in procurement. UN ويسمح الإطار باستحداث آلية قرار مشتركة للتعامل مع الموردين المشتبه بهم ويستجيب للحاجة إلى الشفافية والمساءلة والفعالية في عملية الشراء.
    103. Three dimensions of the need for transparency in the context of the death penalty can be distinguished. UN 103 - ويمكن تمييز ثلاثة أبعاد للحاجة إلى الشفافية في سياق عقوبة الإعدام.
    That includes, but is not limited to, the revenue volatility from those industries, the difficulty of designing appropriate tax systems to tax economic rents, the need for transparency from the government and the private sector and the tax-related issues of dealing with negative environmental externalities. UN ويشمل ذلك، على سبيل المثال لا الحصر، تقلب الإيرادات المتأتية من تلك الصناعات، وصعوبة تصميم نظم ضريبية مناسبة لتحقيق عوائد اقتصادية ضريبية، والحاجة إلى الشفافية من جانب الحكومة والقطاع الخاص، فضلا عن المسائل المتصلة بالضرائب التي تتعلق بالعوامل الخارجية البيئية السلبية.
    Bearing also in mind ethical principles, such as, inter alia, the general objective of good governance, the principles of fairness and equality before the law, the need for transparency in the management of public affairs and the need to safeguard integrity, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا مبادئ أخلاقية مثل الهدف العام المتمثل في الإدارة الرشيدة، ومبدأي الإنصاف والمساواة أمام القانون، والحاجة إلى الشفافية في إدارة الشؤون العمومية، وضرورة صون النـزاهة،
    The Court of Justice referred to the need for transparency, certainty and proportionality. UN وقد أشارت محكمة العدل إلى ضرورة الشفافية واليقين والتناسب.
    Stresses the need for transparency which contributes to the fight against corruption. UN وتشدد على ضرورة توافر الشفافية التي تساهم في مكافحة الفساد.
    The Working Group affirmed that the work of the General Assembly on Security Council reform should be conducted in conformity with the relevant Assembly resolutions, fully respecting the need for transparency and open-endedness. A. First session of the Working Group UN وأكـد الفريق العامل أن أعمال الجمعية العامة بشأن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن تجري وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، مع إبداء الاحترام التام لضرورة الشفافية وانفتاح المشاركة أمام الجميع.
    Second, we remain particularly attached to the need for transparency in armaments, as we consider it a strong and valuable measure to enhance confidence and security among States. UN ثانياً، إننا لا نزال نتمسك بشكل خاص بضرورة تحقيق الشفافية في مجال التسلح، لأنها تشكل في نظرنا تدبيراً قوياً وهاماً لتعزيز الثقة والأمن بين الدول.
    Emphasis was placed on the need for transparency, the application of the relevant rules and close cooperation with Member States in the procurement process. UN وشُدّد على الحاجة إلى توخي الشفافية وتطبيق القواعد ذات الصلة وتوثيق التعاون مع الدول الأعضاء في عملية الشراء.
    Many underlined the need for transparency and requested that they be kept closely informed regarding the RFA. UN وأكد كثير منهم الحاجة الى الشفافية وطلبوا احاطتهم علما أولا بأول بصورة وثيقة فيما يتعلق باحتياطي اﻹيواء الميداني.
    They highlighted the need for transparency in relation to sources of information and the creation of a system to ensure their credibility. UN ونوهت إلى ضرورة توخي الشفافية فيما يخص مصادر المعلومات، وإنشاء نظام يضمن موثوقيتها.
    Reiterating the need for transparency in the relationship between the Secretariat and Member States in such matters, UN وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى توفر الشفافية في العلاقة بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء في مثل هذه المسائل،
    33. Ms. Wedgwood stressed the need for transparency in respect of criminological data, regretting that that no information had been provided about the number or dates of death penalties carried out. UN 33 - السيدة ويدغوود: شددت على الحاجة إلى التزام الشفافية فيما يتعلق بالبيانات الجنائية، معربة عن أسفها لعدم تقديم أي معلومات عن عدد عقوبات الإعدام المنفذة ولا عن تواريخ تنفيذها.
    60. His delegation wished to focus on the issues of the special procedures mandate holders and the code of conduct and to emphasize the need for transparency and clarity in those matters. UN 60 - وأعرب المتحدث عن رغبته في التركيز على مسائل أصحاب الولايات في إطار الإجراءات الخاصة ومدونة قواعد السلوك، وإبراز ضرورة التحلي بالشفافية والوضوح في هذا الصدد.
    It was important to highlight the need for transparency and respect for the principle of equitable geographical distribution. UN وثمة أهمية لتسليط الضوء على ضرورة تحقيق الشفافية واحترام مبدأ التوزيع الجغرافي العادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more