"the need to build" - Translation from English to Arabic

    • الحاجة إلى بناء
        
    • وضرورة بناء
        
    • بالحاجة إلى بناء
        
    • والحاجة إلى بناء
        
    • الحاجة الى بناء
        
    • للحاجة إلى بناء
        
    • بضرورة بناء
        
    • إلى ضرورة بناء
        
    • وضرورة إقامة
        
    • الحاجة لبناء
        
    • بالحاجة إلى إقامة
        
    • بضرورة البناء
        
    • على ضرورة إقامة
        
    • على ضرورة الإفادة
        
    • ضرورة البناء
        
    At the core of these efforts lies the need to build the capacity of States to adhere to, implement and enforce relevant international instruments. UN وتقع الحاجة إلى بناء قدرة الدول كي تلتزم بتنفيذ وإنفاذ الصكوك الدولية ذات الصلة في صميم هذه الجهود.
    Equally important is the need to build the capacity of farming communities to cope with the impacts of climate change on land and agriculture. UN وتأتي على نفس القدر من الأهمية الحاجة إلى بناء قدرات مجتمعات المزارعين للتصدي للآثار المترتبة على تغير المناخ في التربة وفي الزراعة.
    They also discussed piracy and the need to build capacity in the Horn of Africa to better control coasts and territorial waters. UN كما ناقشوا موضوع القرصنة وضرورة بناء القدرات في القرن الأفريقي لتحسين مراقبة السواحل والمياه الإقليمية.
    These included the need to establish national climate change offices and the need to build human resource capacity in all the priority areas of the capacity-building framework. UN وتشمل هذه الاحتياجات والثغرات ضرورة إقامة مكاتب وطنية معنية بتغير المناخ، وضرورة بناء قدرات الموارد البشرية في جميع مجالات الأولوية في إطار بناء القدرات.
    ∙ Hold regular free and fair elections, with special attention to the need to build public confidence in the process; UN ● إجراء انتخابات حرة ونزيهة بصفة منتظمة، مع إيلاء اهتمام خاص بالحاجة إلى بناء الثقة الشعبية في هذه العملية؛
    Closely related to this is the need to build capacity and professionalize the evaluation function in UNFPA. UN والحاجة إلى بناء القدرات وإضفاء الروح المهنية على وظيفة التقييم في الصندوق وثيقة الصلة بذلك.
    the need to build national statistical capacity through a collaborative United Nations system effort emerged as a key theme of the meeting. UN وبرزت الحاجة إلى بناء قدرة إحصائية وطنية من خلال الجهد التعاوني لمنظومة الأمم المتحدة كموضوع رئيسي في الاجتماع.
    This accentuates the need to build capabilities for engaging in the design, development and maintenance of these technologies. UN وهذا يُبرِز الحاجة إلى بناء قدرات للاشتغال بتصميم هذه التكنولوجيات وتطويرها وصيانتها.
    They underscored the need to build institutions that could deliver services to the people. UN وأكدت الحاجة إلى بناء مؤسسات يمكنها أن تقدم الخدمات إلى الشعب.
    Delegations underlined the need to build country office staff capacity and emphasized utilizing local expertise. UN وأكدت الوفود على الحاجة إلى بناء قدرات موظفي المكتب القطري وشددت على ضرورة الاستفادة من الخبرات المحلية.
    Governance: the need to build capacity and institutions UN الحكم الرشيد: الحاجة إلى بناء القدرات والمؤسسات
    Successive General Assembly resolutions have underscored the need to build capacity for developing countries. UN وقد أكدت قرارات الجمعية المتتالية على الحاجة إلى بناء القدرات في البلدان النامية.
    We must bear in mind the different levels of development and the need to build up national capabilities. UN ويجب أن نأخذ في اعتبارنا المستويات المختلفة للتنمية، وضرورة بناء القدرات الوطنية.
    It highlights the factors that determine the size of a country's exposure to external trade shocks and the need to build resilience to such shocks by adapting to emerging structural changes in the global demand structure. UN وتسلط الوثيقة الضوء على العوامل التي تحدد مدى تعرض بلد ما للصدمات التجارية الخارجية وضرورة بناء القدرة على تحمل هذه الصدمات من خلال التكيف مع التغيرات الهيكلية الناشئة في هيكل الطلب العالمي.
    Many speakers reiterated the importance of quality data and the need to establish drug use monitoring observatories that would enable objective monitoring of the drug situation and the need to build the capacity to collect, analyse and report data on the drug situation and related problems. UN وكرّر كثير من المتكلِّمين التأكيد على ما لجودة البيانات من أهمية وعلى ضرورة إنشاء مراصد لتعاطي المخدِّرات تمكّن من رصد حالة المخدِّرات على نحو موضوعي وضرورة بناء القدرات في مجال جمع البيانات عن حالة المخدِّرات والمشاكل المتصلة بها وتحليل تلك البيانات وإبلاغها.
    Those acts make urgent the need to build the capacity of the coastal States to combat piracy. UN وتعجل تلك الأعمال بالحاجة إلى بناء قدرات الدول الساحلية لمكافحة القرصنة.
    Recognizing the need to build capacity within developing countries and in the industry sector itself the CTO ADR Centre conducts training programmes. UN وتسليما بالحاجة إلى بناء القدرة داخل البلدان النامية وفي قطاع الصناعة ذاته، يدير المركز برامج تدريبية.
    Critical success factors are the minimization of contractual hold-ups and the need to build capacity among parties to the contract. UN أما أهم عوامل النجاح فهي تشمل الحد من الاحتكار التعاقدي والحاجة إلى بناء القدرات بين أطراف العقد.
    Instead, it stresses the need to build synergy between efforts at both levels and across the sectors within which our Agency for International Development works. UN وهي تشدد بدلا من ذلك على الحاجة الى بناء تآزر بين الجهود على الصعيدين كليهما وعبر القطاعات التي تعمل بداخلها وكالتنا.
    Aware of the need to build an economically just society and achieve true human dignity for all, in a world free of the inequalities caused by poverty, land degradation and unsustainable development patterns, UN وإدراكاً منا للحاجة إلى بناء مجتمع عادل اقتصادياً والتوصل إلى تمتع جميع بني البشر بالكرامة الإنسانية الحقيقية، في عالم خال من أوجه عدم المساواة التي يسببها الفقر، وتدهور الأرض، وأنماط التنمية غير المستدامة،
    Indeed, the Holy See is convinced of the need to build the foundations of peace by recognizing the value of dialogue and by strengthening friendly relations. UN ويقيناً، فإن الكرسي الرسولي على اقتناع بضرورة بناء أسس السلام عبر الاعتراف بقيمة الحوار وتعزيز العلاقات الودية.
    In this context, it indicated the need to build endogenous capacities and capabilities and to provide assistance to allow further participation by developing countries. UN وأشارت في هذا الصدد إلى ضرورة بناء الطاقات والقدرات المحلية، وتقديم المساعدة للسماح بمزيد من مشاركة البلدان النامية.
    Actors beyond the United Nations system have recognized the centrality of conflict and the need to build lasting peace in order to achieve sustained development and prosperity. UN وأدركت الجهات الفاعلة من خارج منظومة الأمم المتحدة الأهمية المحورية للنـزاع وضرورة إقامة سلام دائم من أجل تحقيق التنمية والرخاء المطَّردين.
    He therefore highlighted the need to build and strengthen state capacities to that end. UN وشدّد بالتالي على الحاجة لبناء قدرات الدول وتدعيمها لهذه الغاية.
    This vision of a strong and united Africa acknowledges the need to build a partnership between Governments and all segments of civil society, including women, young people and the private sector, with a view to promoting solidarity and cohesion. UN وتسلم هذه الرؤية لأفريقيا القوية المتحدة بالحاجة إلى إقامة شراكة بين الحكومات وجميع قطاعات المجتمع المدني، بما في ذلك المرأة والشباب والقطاع الخاص، بغية دعم التضامن والترابط.
    The Swiss proposal argued for the need to build on the Convention's accomplishments and to further harmonize international contract law. UN ويحاجج الاقتراح السويسري بضرورة البناء على المنجزات التي حققتها الاتفاقية وزيادة المواءمة في قانون التعاقد الدولي.
    The Meeting stressed the need to build appropriate synergies with regional initiatives, so that global and regional programmes could be mutually reinforcing. UN وأكد الاجتماع على ضرورة إقامة أشكال مناسبة من التعاون مع المبادرات اﻹقليمية لتصبح البرامج العالمية واﻹقليمية متعاضدة.
    The mission highlighted the need to build on this awareness-raising through capacity-building of civil society organizations and women's groups, especially in rural communities. UN وأكدت البعثة على ضرورة الإفادة من عملية إرهاف الوعي هذه من خلال بناء قدرات منظمات المجتمع المدني والجماعات النسائية وخصوصا في المجتمعات المحلية الريفية.
    I am obviously aware of the need to build on the ongoing process of the revitalization of the General Assembly. UN ومن الواضح إنني أعي ضرورة البناء على العملية المستمرة حاليا لتنشيط أعمال الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more