"the need to cooperate" - Translation from English to Arabic

    • الحاجة إلى التعاون
        
    • بالحاجة إلى التعاون
        
    • بضرورة التعاون
        
    • الحاجة الى التعاون
        
    • على ضرورة التعاون
        
    • والحاجة إلى التعاون
        
    • وبضرورة التعاون
        
    • لضرورة التعاون
        
    • وضرورة التعاون
        
    the need to cooperate with the Clean Development Mechanism on the issue was raised. UN وأثيرت الحاجة إلى التعاون مع آلية التنمية النظيفة بشأن هذه المسألة.
    These steps appear to indicate that the two parties appreciate the need to cooperate with the Mission, in order for it to be fully effective. UN وهذه الخطوات تدل في ظاهر الأمر على أن الطرفين يتفهمان الآن الحاجة إلى التعاون مع البعثة لكي تكون مهمتها فعالة تماما.
    Thirdly, it serves to remind States of the need to cooperate with the International Criminal Court as it carries out its tasks. UN وثالثاً، يذكّر الدول بالحاجة إلى التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية أثناء أدائها لمهامها.
    ISAR recognizes the need to cooperate closely with other multilateral and regional initiatives in this area. UN ويسلم فريق الخبراء الحكومي بالحاجة إلى التعاون الوثيق مع المبادرات المتعددة الأطراف والإقليمية الأخرى في هذا المجال.
    Attention is given to the threat of nuclear weapons, and students are encouraged to develop a strong sense of the need to cooperate for the prevention of war and the establishment of world peace. UN وتولى عناية بخطر اﻷسلحة النووية، ويشجع الطلاب على تكوين احساس قوي بضرورة التعاون لمنع الحرب وإحلال السلم في العالم.
    The knowledge gained had also contributed to advocacy at the national level, helping to convince stakeholders of the need to cooperate in taking action on hazardous chemicals. UN وقد ساهمت المعرفة المكتسبة أيضاً في أنشطة الدعوة على المستوى الوطني، مما ساعد على إقناع الجهات المعنية بضرورة التعاون في اتخاذ إجراء بشأن المواد الكيميائية الخطرة.
    Finally, we have established common ground about the need to cooperate to end the conflicts that still plague Africa, retarding development and causing immense human suffering. UN وأخيرا، أرسينا اﻷرضية المشتركة إزاء الحاجة الى التعاون ﻹنهاء النزاعات التي لا تزال تنكب بها أفريقيا، والتي تعيق التنمية وتسبب معاناة بشرية هائلة.
    the need to cooperate with UNEP and the World Bank was highlighted. UN وجرى تسليط الضوء على ضرورة التعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي.
    Increasing evidence of deliberate and systematic breaches of international humanitarian law had drawn the attention of the international community to the need to cooperate in elaborating mechanisms to strengthen accession to and development of that law. UN وقد كان من شأن ازدياد الدلائل على الانتهاكات المنتظمة والمتعمدة للقانون اﻹنساني الدولي لفت نظر المجتمع الدولي إلى الحاجة إلى التعاون في وضع آليات لتعزيز الانضمام إلى هذا القانون وتطويره.
    Another, on the other hand, suggested that the Council's failure to find a way to handle the problems in the Democratic Republic of the Congo underlined the need to cooperate more fully with regional groups. UN وأشار آخر، من الناحية الأخرى، إلى أن فشل المجلس في إيجاد طريقة للتعامل مع المشاكل في جمهورية الكونغو الديمقراطية يؤكد الحاجة إلى التعاون على نحو أكمل مع المجموعات الإقليمية.
    Among these problems we can mention the following: first, the Code does not address the matter of the peaceful use of missile technology or the need to cooperate in this sphere in order to address the specific needs of developing countries. UN ومن بين هذه المشكلات، يمكننا أن نذكر ما يلي: أولا، لا تتناول المدونة مسألة الاستخدام السلمي لتكنولوجيا القذائف أو الحاجة إلى التعاون في هذا المجال من أجل تلبية الاحتياجات المحددة للبلدان النامية.
    The level at which Member States had been represented at the session and the quality of the documents adopted attested to the importance given to the need to cooperate to combat the drug problem. UN ويبرهن مستوى تمثيل الدول اﻷعضاء في الدورة ونوعية الوثائق المعتمدة اﻷهمية التي تتسم بها الحاجة إلى التعاون من أجل محاربة مشكلة المخدرات.
    Both States recognized the need to cooperate in this work. UN وعبرت الدولتان عن تسليمهما بالحاجة إلى التعاون في مجال هذا العمل.
    While we recognize the need to cooperate in that area, Mexico is shouldering its own responsibility to create conditions so that our compatriots are able to find more and better opportunities within our country. UN وإذ نعترف بالحاجة إلى التعاون في ذلك المجال، فإن المكسيك تتحمل مسؤوليتها عن تهيئة الظروف حتى يتمكن مواطنونا من إيجاد فرص أكثر وأفضل داخل بلدنا.
    They recognized the need to cooperate at the regional level, and stressed the need for permanent and effective regional coordination mechanisms where they do not exist. UN وأقروا بالحاجة إلى التعاون على الصعيد اﻹقليمي، وشددوا على الحاجة إلى إيجاد آليات للتنسيق اﻹقليمي الدائم والفعال في حالة عدم وجودها.
    They recognized the need to cooperate at the regional level, and stressed the need for permanent and effective regional coordination mechanisms where they do not exist. UN وأقروا بالحاجة إلى التعاون على الصعيد اﻹقليمي، وشددوا على الحاجة إلى إيجاد آليات للتنسيق اﻹقليمي الدائم والفعال في حالة عدم وجودها.
    Lastly, it serves to remind States and international and regional organizations of the need to cooperate with the International Criminal Court as it seeks to carry out its tasks. UN وهو، أخيرا، يعمل على تذكير الدول والمنظمات الدولية والإقليمية بضرورة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية في سعيها لأداء مهامها.
    The United States shares the concerns expressed in paragraphs 20 through 23 regarding the need to cooperate to suppress acts of piracy and robbery at sea. UN وتتشاطر الولايات المتحدة الشواغل المعرب عنها في الفقرات من ٢٠ إلى ٢٣ فيما يتعلق بضرورة التعاون لقمع أعمال القرصنة واللصوصية في البحار.
    They had recognized the need to cooperate closely with other multilateral and regional initiatives in this area, particularly the Global Corporate Governance Forum. UN وأقروا بضرورة التعاون الوثيق مع مبادرات أخرى متعددة الأطراف وإقليمية في هذا المجال، لا سيما المنتدى العالمي لإدارة الشركات.
    This of course does not relieve either side from the need to cooperate. UN وهذا بالطبع لا يعفي أيا من الجانبين من الحاجة الى التعاون.
    With reference to recommendations 2 and 5, he stressed the need to cooperate with heads of specialized agencies and to streamline partnership agreements between UNCTAD and other agencies and stakeholders. UN وفيما يتعلق بالتوصيتين 2 و 5، شدد على ضرورة التعاون مع رؤساء الوكالات المتخصصة وتبسيط اتفاقات الشراكة بين الأونكتاد وغيره من الوكالات والجهات صاحبة المصلحة.
    Recognizing that reality and the need to cooperate and to build good-neighbourly relations and mutual confidence was not an easy undertaking, but it is the only way ahead. UN الاعتراف بتلك الحقيقة، والحاجة إلى التعاون والى بناء علاقات حسن الجوار والثقة المتبادلة، لم يكن عملا سهلا إلا انه الطريق الوحيد للمضي قدما إلى الأمام.
    Recognizing the important role of and the need to cooperate with civil society, including non-governmental organizations, in raising awareness of the international community and in assisting its efforts to reduce, prevent and eradicate illicit trade in small arms and light weapons and the excessive and destabilizing accumulation and availability of such weapons, UN وإذ تعترف بالدور الهام للمجتمع المدني، وبضرورة التعاون معه، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، في زيادة وعي المجتمع الدولي وفي مساعدة جهوده الرامية إلى تقليل ومنع وإزالة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتكديس تلك الأسلحة وتوافرها على نحو مفرط ومزعزع للاستقرار،
    However, we also believe that these very same causes and effects are gradually being eliminated and that the public are little by little regaining confidence in their institutions and appreciating the need to cooperate with their authorities. UN غير أننا نرى أن هذه اﻷسباب والنتائج ذاتها آخذة في الزوال تدريجياً، وأن المواطنين ما برحوا، شيئاً فشيئاً، يزدادون ثقة في مؤسساتهم وإدراكاً لضرورة التعاون مع سلطاتهم.
    With regard to draft articles 5 and 6, concerning respectively the obligation to cooperate and exchange of information, both articles should contain a reference to the importance of capacity-building in those areas and to the need to cooperate and exchange information about matters connected with environmental protection and the sustainable use of aquifers. UN وبالنسبة لمشروعي المادتين 5 و 6، اللذين يتعلقان، على التوالي، بالالتزام بالتعاون وتبادل المعلومات، يتعين على هاتين المادتين أن تثيرا مدى أهمية تعزيز القدرات في هذا المجال وضرورة التعاون وتبادل المعلومات بشأن المسائل المرتبطة بحماية البيئة والاستخدام المستدام لطبقات المياه الجوفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more