"the need to enhance the" - Translation from English to Arabic

    • الحاجة إلى تعزيز
        
    • بالحاجة إلى تعزيز
        
    • على ضرورة تعزيز
        
    • على ضرورة تحسين
        
    • وضرورة تعزيز
        
    • إلى ضرورة تعزيز
        
    • ضرورة توسيع
        
    • والحاجة إلى تعزيز
        
    • الحاجة إلى النهوض
        
    • بضرورة تعزيز ما
        
    • الحاجة الى تعزيز
        
    • الحاجة لتعزيز
        
    • على الحاجة إلى تحسين
        
    • على الحاجة إلى تدعيم
        
    • بالحاجة إلى تحسين
        
    Reaffirming the need to enhance the science and technology programmes of the relevant entities of the United Nations system, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تعزيز برامج العلم والتكنولوجيا للكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة،
    Reaffirming the need to enhance the science and technology programmes of the relevant entities of the United Nations system, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تعزيز برامج العلم والتكنولوجيا للكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة،
    Reaffirming the need to enhance the science and technology programmes of the relevant entities of the United Nations system, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تعزيز برامج العلم والتكنولوجيا للكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة،
    Convinced of the need to enhance the ability to establish, validate and verify the identity of individuals in order to prevent and combat identity-related crime and other offences, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى تعزيز القدرة على تحديد هوية الأفراد والتثبت من صحتها والتحقق منها بغية منع ومكافحة الجرائم ذات الصلة بالهوية وغيرها من الجرائم،
    It recognizes the need to enhance the capacity of the Organization of African Unity and, in particular, its Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. UN ويسلم بالحاجة إلى تعزيز قدرة منظمة الوحدة الأفريقية، وبوجه خاص آليتها لمنع الصراعات وإدارتها وحلها.
    eight development priorities and stresses the need to enhance the productive capacity, which is considered as a development multiplier. UN ويتضمن البرنامج ثماني أولويات إنمائية ويشدّد على ضرورة تعزيز القدرة الإنتاجية، التي تعتبر عاملا مضاعفا لفرص التنمية.
    The Monterrey Consensus stressed the need to enhance the coherence and consistency of the international monetary, financial and trading systems in support of development. UN 59- شدَّد توافق آراء مونتيري على ضرورة تحسين التماسك والاتساق للأنظمة النقدية والمالية والتجارية الدولية دعماً للتنمية.
    Reaffirming the need to enhance the science and technology programmes of the relevant entities of the United Nations system, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تعزيز برامج العلم والتكنولوجيا للكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة،
    Reaffirming the need to enhance the science and technology programmes of the relevant entities of the United Nations system, UN وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تعزيز برامج العلم والتكنولوجيا للكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة،
    NAM recognizes the need to enhance the effectiveness of the United Nations disarmament machinery. UN وتدرك حركة عدم الانحياز الحاجة إلى تعزيز فعالية آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    " Reaffirming the need to enhance the science and technology programmes of the relevant entities of the United Nations system, UN " وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى تعزيز برامج العلم والتكنولوجيا للكيانات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة،
    the need to enhance the IMF capability to act as a lender of last resort was also emphasized. UN كما جرى التشديد على الحاجة إلى تعزيز قدرة صندوق النقد الدولي على القيام بدور المقرض الذي يمثل الملجأ اﻷخير.
    Equally essential was the need to enhance the role of the General Assembly as the principle legislative, policymaking and representative organ of the United Nations and halt the infringement of its mandate by the Security Council. UN وقال إن مما لا يقل عن ذلك أهمية الحاجة إلى تعزيز دور الجمعية العامة باعتبارها جهاز الأمم المتحدة الرئيسي فيما يتعلق بالتشريع وتقرير السياسات وتمثيل الدول، ووقف تعدي مجلس الأمن على ولايتها.
    It recognizes the need to enhance the capacity of the Organization of African Unity and, in particular, its Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. UN ويسلم بالحاجة إلى تعزيز قدرة منظمة الوحدة الأفريقية، وبوجه خاص آليتها لمنع الصراعات وإدارتها وحلها.
    Convinced of the need to enhance the ability to establish, validate and verify the identity of individuals in order to prevent and combat identity-related crime and other offences, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى تعزيز القدرة على تحديد هوية الأفراد والتثبّت من صحتها والتحقّق منها بغية منع ومكافحة الجرائم ذات الصلة بالهوية وغيرها من الجرائم،
    Convinced of the need to enhance the ability to establish, validate and verify the identity of individuals in order to prevent and combat identity-related crime and other offences, UN واقتناعا منه بالحاجة إلى تعزيز القدرة على تحديد هوية الأفراد والتثبّت من صحتها والتحقّق منها بغية منع ومكافحة الجرائم ذات الصلة بالهوية وغيرها من الجرائم،
    Stressing the need to enhance the safety and security of UNAMID personnel, UN وإذ يشدد على ضرورة تعزيز سلامة وأمن أفراد العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور،
    In that context, I would like to place special emphasis on the need to enhance the capabilities of UNAMA. UN وفي ذلك السياق، أود أن أشدد بشكل خاص على ضرورة تعزيز قدرات بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان.
    Stressing the need to enhance the safety and security of UNAMID personnel, UN وإذ يشدد على ضرورة تعزيز سلامة وأمن أفراد العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور،
    This note identifies policies to strengthen the contribution of FDI to capacity building, and underlines the need to enhance the linkage between ODA and FDI. UN وتقف هذه المذكرات على السياسات الرامية إلى تعزيز مساهمة الاستثمار الأجنبي المباشر في بناء القدرات، وتشدد على ضرورة تحسين الارتباط القائم بين المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار الأجنبي المباشر.
    The Union reiterated its support for a strong Civilian Police Unit and the need to enhance the role of the Civilian Police Adviser. UN وأكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد دعمه لوجود وحدة شرطة مدنية قوية، وضرورة تعزيز دور مستشار الشرطة المدنية.
    Recalling the need to enhance the provisions of the Johannesburg Plan of Implementation concerning support for capacity-building in developing countries and countries with economies in transition, UN وإذ تشير إلى ضرورة تعزيز أحكام خطة جوهانسبرغ للتنفيذ بشأن تقديم الدعم لبناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    (h) the need to enhance the linkages of the private tourism sector with the other sectors of the economy, and to ensure that domestic entrepreneurs are not marginalized by foreign investors in the tourism industry; UN )ح( ضرورة توسيع الروابط بين القطاع السياحي الخاص وقطاعات الاقتصاد اﻷخرى، وكفالة عدم تهميش المستثمرين اﻷجانب لمنظمي المشاريع المحليين في صناعة السياحة؛
    The Chinese Government formulated its regulations to respond to international developments and to the need to enhance the rule of law in China, and also to regulate exchange and cooperative activities between China and other countries in the biological field. UN ووضعت الحكومة الصينية لوائحها هذه استجابة للتطورات الدولية والحاجة إلى تعزيز سيادة القانون في الصين، وكذلك لتنظيم التبادل والأنشطة التعاونية بين الصين والبلدان الأخرى في المجال البيولوجي.
    The pursuit of these basic ILO objectives is viewed as being in line with the need to enhance the efficient functioning of the economy and of the labour market. UN ويعتبر العمل على تحقيق هذه اﻷهداف اﻷساسية لﻵيلو متفقا مع الحاجة إلى النهوض بكفاءة اﻷداء في الاقتصاد وفي سوق العمل.
    4. The Strategy, together with resolutions 62/272 and 64/297, underlines that the primary responsibility for implementing the Strategy rests with Member States, while recognizing the need to enhance the important role the United Nations plays in facilitating and promoting coordination and coherence in the implementation of the Strategy at the national, regional and international levels and in providing requested assistance to Member States. UN 4 - وتؤكد الاستراتيجية، إلى جانب القرارين 62/272 و 64/297، أن الدول الأعضاء مسؤولة في المقام الأول عن تنفيذها، مع التسليم بضرورة تعزيز ما تؤديه الأمم المتحدة من دور هام في تيسير وتعزيز التنسيق والاتساق في التنفيذ على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي وفي تقديم المساعدة المطلوبة إلى الدول الأعضاء.
    447. Emphasis was placed on the need to enhance the teaching, study and wider dissemination of international law. UN ٤٤٧ - وجرى التركيز على الحاجة الى تعزيز تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره على نطاق أوسع.
    Given the need to enhance the quality and impact of such assistance, the European Union was prepared to step up its efforts to reverse the downward trend in the percentage of GNP allocated to ODA. UN وفي ضـوء الحاجة لتعزيز نوعية هذه المساعدة وأثرها، فإن الاتحاد اﻷوروبي على استعداد لزيادة جهوده لعكس الاتجاه النزولي في النسبة المئوية المخصصة للمساعدة اﻹنمائية الرسمية من الناتج القومي اﻹجمالي.
    The Special Committee stresses the need to enhance the predictability, sustainability and flexibility of financing for the African Union when it undertakes a peacekeeping operation under a United Nations mandate. UN وتشدد اللجنة الخاصة على الحاجة إلى تحسين استمرارية تمويل الاتحاد الأفريقي ومرونته وقابلية التنبؤ به في اضطلاعه بما تأذن به الأمم المتحدة من عمليات لحفظ السلام.
    It underscores the need to enhance the contribution of investment to growth by boosting investment rates, improving the productivity of existing and new investments and ensuring that investment goes to strategic and priority sectors deemed crucial for economic transformation. UN ويؤكد هذا التقرير على الحاجة إلى تدعيم إسهام الاستثمار في النمو من خلال زيادة معدلات الاستثمار، وتحسين إنتاجية الاستثمارات القائمة والجديدة، وضمان أن يذهب الاستثمار إلى القطاعات الاستراتيجية والقطاعات ذات الأولوية التي تعتبر ذات أهمية حاسمة للتحول الاقتصادي.
    208. The Special Committee acknowledges the need to enhance the important relationship among those who mandate, plan, manage and implement United Nations peacekeeping operations. UN 208 - تسلّم اللجنة الخاصة بالحاجة إلى تحسين العلاقة الهامة القائمة بين من يُصدر التكليف بولايات حفظ السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة ومن يخطط لها ومن يديرها ومن ينفذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more