I reiterate the need to improve conditions in the camps, including through legislation to ease employment of Palestinians. | UN | وأؤكد مجددا على الحاجة إلى تحسين الأوضاع في المخيمات، بطرق منها سن تشريعات لتسهيل عمل الفلسطينيين. |
She emphasized the need to improve maternal health and drew attention to the recently established maternal health trust fund. | UN | وأكدت على الحاجة إلى تحسين الصحة النفاسية، ولفتت الانتباه إلى الصندوق الاستئماني للصحة النفاسية الذي أُنشئ حديثاً. |
These findings point to the need to improve scrutiny. | UN | وتشير هذه النتائج إلى الحاجة إلى تحسين التدقيق. |
Recognizing further the need to improve the management of peace-keeping operations, | UN | وإذ تسلم أيضا بالحاجة إلى تحسين إدارة عمليات حفظ السلم، |
It also stressed the need to improve border management and to use financial measures to counter terrorism. | UN | وشددت أيضا على ضرورة تحسين إدارة الحدود وعلى استخدام التدابير المالية من أجل مكافحة الإرهاب. |
He shared the view expressed by a number of delegations regarding the need to improve the text of the draft protocol. | UN | وبهذا، فإن الفريق يشاطر عددا معينا من الوفود رأيها القائل بضرورة تحسين نص المشروع. |
Both delegations reaffirmed their support for the Early Warning System, and the need to improve the exchange of real time data in fishing operations. | UN | وأكد الوفدان من جديد دعمهما لنظام الإنذار المبكر والحاجة إلى تحسين تبادل البيانات الفورية عن عمليات صيد الأسماك. |
These findings point to the need to improve scrutiny. | UN | وتشير هذه النتائج إلى الحاجة إلى تحسين التدقيق. |
Reduction of the size of the public enterprise sector has received greater attention than the need to improve management. | UN | وحظي تخفيض حجم قطاع المؤسسات العامة باهتمام أكبر من الاهتمام الذي حظيت به الحاجة إلى تحسين اﻹدارة. |
It addresses the need to improve the protection and conservation of vulnerable marine ecosystems in areas beyond national jurisdiction. | UN | وتتناول الوثيقة الحاجة إلى تحسين حماية وحفظ النظم الإيكولوجية البحرية الهشة في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية. |
In this regard, it stresses the need to improve the situation in peacekeeping operations deployed in French-speaking countries. | UN | وتؤكد في هذا الخصوص الحاجة إلى تحسين الوضع في عمليات حفظ السلام في البلدان الناطقة بالفرنسية. |
In this regard, it stresses the need to improve the situation in peacekeeping operations deployed in French-speaking countries. | UN | وتؤكد في هذا الخصوص الحاجة إلى تحسين الوضع في عمليات حفظ السلام في البلدان الناطقة بالفرنسية. |
the need to improve the functioning of the governing bodies of the United Nations system is therefore increasingly clear. | UN | لذا، فإنّ الحاجة إلى تحسين سير عمل الهيئات الإدارية في منظومة الأمم المتحدة تزداد وضوحاً. |
Recognizing further the need to improve the management of peace-keeping operations, | UN | وإذ تسلم كذلك بالحاجة إلى تحسين إدارة عمليات حفظ السلام، |
Recognizing further the need to improve the management of peacekeeping operations, | UN | وإذ تسلم كذلك بالحاجة إلى تحسين إدارة عمليات حفظ السلام، |
Recognizing further the need to improve the management of peacekeeping operations, | UN | وإذ تسلم كذلك بالحاجة إلى تحسين إدارة عمليات حفظ السلام، |
Many commentators stressed the need to improve the salaries of teachers; | UN | وقد شدد كثير من المعلقين على ضرورة تحسين مرتبات المعلمين؛ |
the need to improve aid management effectiveness was emphasized. | UN | ووضع تركيز على ضرورة تحسين فاعلية إدارة المساعدة. |
However, the Group reminded UNIDO of the need to improve follow-up of project implementation and to ensure effective coordination among UNIDO Representatives and relevant counterparts, including the diplomatic missions in Vienna. | UN | ومع ذلك فإن المجموعة تذكّر اليونيدو بضرورة تحسين عملية متابعة تنفيذ المشاريع وكفالة التنسيق الفعال فيما بين ممثلي اليونيدو والنظراء المعنيين، بما في ذلك البعثات الدبلوماسية في فيينا. |
Moreover, the AMC’s own internal working parties have emphasized the inadequacies of its examination system and the need to improve its reliability and validity. | UN | وفضلا عن ذلك، أكدت أفرقة العمل الداخلية في المجلس الطبي الاسترالي نفسها على عيوب نظام الامتحانات هذا والحاجة إلى تحسين موثوقيته وصحته. |
References were made to the need to improve the representative character of the Security Council and transparency in its working methods. | UN | وتمت الإشارة إلى ضرورة تحسين الطابع التمثيلي لمجلس الأمن وإضفاء الشفافية على أساليب عمله. |
Malaysia also attaches great importance to the need to improve further the effectiveness and transparency of the work of the Council. | UN | وتولي ماليزيا أهمية كبيرة أيضا لضرورة تحسين الفعالية والشفافية في عمل المجلس بقدر أكبر. |
The Panel also noted the need to improve the capacity of some recipient countries to use the financial resources that may be made available to them. | UN | ولاحظ الفريق أيضا الحاجة الى تحسين قدرة بعض البلدان المتلقية على استخدام الموارد المالية التي قد تتاح لها. |
As a result of this examination, the Board identified the need to improve the level of professionalism and training for supply officers in UNHCR. | UN | وقد أسفر ذلك عن تحديد المجلس للحاجة إلى تحسين مستوى المهنية والتدريب في أوساط المسؤولين عن عملية الشراء في المفوضية. |
the need to improve the scale of assessments for the regular budget had long been recognized. | UN | ولاحظ أن الحاجة لتحسين جدول اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية قد تم اﻹقرار بها منذ وقت طويل. |
In this regard, several countries mentioned Brazil as a source country and the need to improve cooperation with authorities in that country. | UN | وفي هذا الصدد، ذكرت عدّة بلدان البرازيل باعتبارها من بلدان المصدر، وأنَّ من الضروري تحسين التعاون مع سلطاتها. |
Water legislation and water management are affected by the need to improve the economic efficiency of water allocation and use in environmental and social settings in which market failures and external influences are common. | UN | وتتأثر التشريعات المائية واﻹدارة المائية بالحاجة لتحسين الكفاءة الاقتصادية لتوزيع المياه واستخدامها في اﻷطر البيئية والاجتماعية التي تشيع فيها حــالات انهيار السوق والمؤثرات الخارجية. |
Conscious of the need to improve the interrelationship between disarmament and arms regulation issues and the broader international security context, | UN | وإدراكا منها للحاجة الى تحسين العلاقة المتبادلة بين قضايا نزع السلاح وتنظيم التسلح وبين اﻹطار اﻷوسع لﻷمن الدولي، |
We welcome the focus in the Programme on gender equity and the need to improve the political, social, economic and health status of women in order to achieve population and development goals. | UN | إننا نرحب بتركيز البرنامج على المساواة بين الجنسين والحاجة الى تحسين المركز السياســـي والاجتماعــــي والاقتصادي والصحي للمرأة بغيـــة تحقيـــــق اﻷهداف السكانية والانمائية. |
Most reports recognize the need to improve national legislative and institutional frameworks specifically to address land degradation, drought and desertification issues. | UN | ويسلِّم معظم التقارير بالحاجة إلى تعزيز الأطر التشريعية والمؤسسية الوطنية، ولا سيما لمعالجة القضايا المتعلقة بتردّي الأراضي، والجفاف، والتصحُّر. |