"the need to mobilize" - Translation from English to Arabic

    • الحاجة إلى تعبئة
        
    • على ضرورة تعبئة
        
    • بضرورة حشد
        
    • بالحاجة إلى تعبئة
        
    • الحاجة إلى حشد
        
    • الحاجة الى تعبئة
        
    • وضرورة تعبئة
        
    • والحاجة إلى تعبئة
        
    • بالحاجة إلى حشد
        
    • على ضرورة حشد
        
    • بضرورة تعبئة
        
    • لضرورة تعبئة
        
    • الحاجة لتعبئة
        
    • والحاجة إلى حشد
        
    In addition, Member States and other participants emphasized the need to mobilize civil society and the private sector. UN وإلى جانب ذلك، أكدت الدول الأعضاء والجهات المشاركة الأخرى على الحاجة إلى تعبئة المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    The Monterrey Consensus emphasizes the need to mobilize domestic financial resources in pursuit of economic growth, sustainable development and the eradication of poverty. UN ويشدد توافق آراء مونتيري على الحاجة إلى تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    The Doha Declaration underscores the need to mobilize financial resources for development to achieve internationally agreed development goals. UN إن إعلان الدوحة يشدد على ضرورة تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية لتحقيق أهداف التنمية المتفق عليها دوليا.
    In this connection, the need to mobilize additional financial resources for Africa's development was emphasized. UN وفي هذا الصدد، تم التأكيد على ضرورة تعبئة موارد مالية إضافية من أجل التنمية في أفريقيا.
    Although domestic resources will be of key importance, the need to mobilize adequate external resources for diversification must be recognized. UN فعلى الرغم من أن الموارد المحلية ستكون هامة بصفة رئيسية، لا بد من التسليم بضرورة حشد موارد خارجية كافية من أجل التنويع.
    Acknowledging the need to mobilize scientific and technical expertise to address the problems of desertification/land degradation and mitigate the effects of drought, UN وإذ يسلّم بالحاجة إلى تعبئة الخبرات العلمية والتقنية بغية التصدي لمشاكل التصحّر وتدهور الأراضي والتخفيف من آثار الجفاف،
    Noting also the need to mobilize scientific and technical competencies to solve the problems of land degradation, UN وإذ يلاحظ أيضاً الحاجة إلى حشد الكفاءات العلمية والتقنية لحل مشاكل تردي الأراضي،
    The Committee is also to give special emphasis to the need to mobilize support and assistance for the Palestinian people. UN كما يتعين على اللجنة أن تؤكد بشكل خاص على الحاجة الى تعبئة الدعم والمساعدة للشعب الفلسطيني.
    Already, the fourth report of the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) underlined the need to mobilize more resources for democratization and consolidation of the peace process. UN وإن التقرير الرابع لبعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا سبق أن أبرز الحاجة إلى تعبئة مزيد من الموارد من أجل التحول الديمقراطي وتدعيم عملية السلام.
    Canada was well aware of the need to mobilize new resources to implement the changes envisaged by the Department. UN وقال إن كندا تدرك تماما الحاجة إلى تعبئة موارد جديدة لتنفيذ التغييرات التي تتوخاها الإدارة.
    He emphasized the need to mobilize more resources for UNCTAD technical assistance. UN وأكد على الحاجة إلى تعبئة المزيد من الموارد للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد.
    (i) the need to mobilize resources around a strategy and results-based programmes; UN الحاجة إلى تعبئة الموارد حول إستراتيجية وبرامج معتمدة على النتائج؛
    In this connection, the need to mobilize additional financial resources for Africa's development was emphasized. UN وفي هذا الصدد، تم التأكيد على ضرورة تعبئة موارد مالية إضافية من أجل التنمية في أفريقيا.
    In Cairo, everyone agreed on the need to mobilize new financial resources, from within developing countries and also from the international community. UN في مؤتمر القاهرة، اتفق الجميع على ضرورة تعبئة موارد مالية جديدة، من داخل البلدان النامية وأيضا من المجتمع الدولي.
    It also emphasizes the need to mobilize adequate resources for humanitarian assistance. UN ويشدد على ضرورة تعبئة الموارد المناسبة لتقديم المساعدة الإنسانية.
    11. Recognizes the need to mobilize additional resources for enhancing South-South cooperation, including triangular cooperation; UN 11 - تقر بضرورة حشد مزيد من الموارد لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي؛
    11. Recognizes the need to mobilize additional resources for enhancing South-South cooperation, including triangular cooperation; UN 11 - تقر بضرورة حشد مزيد من الموارد لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي؛
    47. the need to mobilize domestic resources to promote sustainable development had been recognized in the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN 47 - وقال إن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا قد سلّمت بالحاجة إلى تعبئة الموارد المحلية للنهوض بالتنمية المستدامة.
    In response to General Assembly resolution 47/64 A, special emphasis will continue in respect of the need to mobilize public opinion in Europe and North America. UN واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤٧/٦٤ ألف، سيستمر التركيز بوجه خاص فيما يتعلق بالحاجة إلى تعبئة الرأي العام في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    With the post-2015 development agenda reinforcing the need to implement comprehensive national development strategies, the need to mobilize all parts of the United Nations system with capacities to support country development efforts has also become more urgent and compelling. UN ومع تأكيد خطة التنمية لما بعد عام 2015 على الحاجة إلى تنفيذ استراتيجيات إنمائية وطنية شاملة، أصبحت الحاجة إلى حشد قدرات جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة لدعم جهود التنمية القطرية عاجلة وملحّة.
    (a) National desertification funds respond to the need to mobilize and channel resources effectively to support local activities. UN )أ( وتلبي الصناديق الوطنية لمكافحة التصحر الحاجة الى تعبئة الموارد وتوجيهها بطريقة فعالة لدعم اﻷنشطة المحلية.
    In view of Africa's low savings and investment rates, and the need to mobilize additional resources for meeting the MDGs, ERA 2006 focused on the theme, Capital Flows and Development Financing in Africa. UN ونظراً إلى انخفاض معدلات الادخار والاستثمار وضرورة تعبئة موارد إضافية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ركز التقرير الاقتصادي عن أفريقيا لعام 2006 على موضوع تدفقات رؤوس الأموال وتمويل التنمية في أفريقيا.
    Much of the discussion focused on the nuclear predicament and the need to mobilize political leadership and a commitment effectively to deal with it. UN وتركز النقاش في جانب كبير منه على الخطر النووي والحاجة إلى تعبئة القيادة السياسية وإلى الالتـزام بالتعامل معه بفعالية.
    Acknowledging the need to mobilize scientific and technical expertise to address the problems of desertification/land degradation and mitigate the effects of drought, UN وإذ يسلّم بالحاجة إلى حشد الخبرة العلمية والتقنية بغية التصدي لمشاكل التصحّر وتدهور الأراضي والتخفيف من آثار الجفاف،
    At the same session, the Working Group emphasized strongly the need to mobilize additional funds for the implementation of the Strategic Plan. UN وفي نفس الدورة شدد الفريق العامل بقوة على ضرورة حشد أموال إضافية لتنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    The Cairo Conference acknowledged the need to mobilize significant additional financial resources for the implementation of the Programme of Action. UN واعترف مؤتمـــر القاهرة بضرورة تعبئة موارد مالية هامة لتنفيذ برنامج العمل.
    Our efforts stem from our conviction and awareness of the need to mobilize all international, regional and national resources in improving the living conditions of human beings in all parts of the World and in particular in cities where poverty is rife. UN إن جهود دولة اﻹمارات في هذا الميدان تنبع من اقتناعها وإدراكها لضرورة تعبئة المواد الوطنية واﻹقليمية والدولية من أجل تحسين اﻷوضاع البشرية في شتى بقاع العالم ولا سيما في المدن الفقيرة.
    Lastly, it is important to note that credits are issued and can be monetized only after eligible projects are implemented, so that use of the Mechanism would not obviate the need to mobilize upfront project funding. UN وأخيراً، من الجدير بالملاحظة أن الأرصدة لا تصدر ولا يمكن أن تتحول إلى قيمة نقدية إلا بعد تنفيذ المشاريع المؤهلة، حتى لا يؤدى استخدام الآلية إلى إلغاء الحاجة لتعبئة التمويل اللازم لبدء المشاريع.
    Acknowledging other national, bilateral and multilateral resources available to fight the HIV/AIDS epidemic and the need to mobilize additional resources, UN وإذ يلم بالموارد الأخرى الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف المتاحة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والحاجة إلى حشد موارد إضافية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more