"the need to reinforce" - Translation from English to Arabic

    • الحاجة إلى تعزيز
        
    • على ضرورة تعزيز
        
    • وضرورة تعزيز
        
    • بالحاجة إلى تعزيز
        
    • في ذلك ضرورة تعزيز
        
    • للحاجة إلى تعزيز
        
    • لضرورة تعزيز
        
    • بالحاجة الى تعزيز
        
    • على الحاجة إلى توطيد
        
    • إلى ضرورة تعزيز
        
    • بشأن ضرورة تعزيز
        
    • الحاجة إلى تدعيم
        
    • على ضرورة تدعيم
        
    The Secretary-General stressed the importance of institution-building during the early stages and the need to reinforce the principle of national ownership. UN وأكد الأمين العام على أهمية تأسيس المؤسسات خلال المراحل المبكرة، وعلى الحاجة إلى تعزيز مبدأ الملكية الوطنية.
    The higher number of sessions was due to the need to reinforce the capacity of DIS in the context of the closure of the Mission UN ويعزى ارتفاع عدد الدورات إلى الحاجة إلى تعزيز قدرة المفرزة في سياق إنهاء البعثة
    Stressing the need to reinforce the capacities of the Government of Haiti and its institutions, in particular in the coordination of international cooperation, UN وإذ يؤكد على ضرورة تعزيز قدرات حكومة هايتي ومؤسساتها، لا سيما في مجال تنسيق التعاون الدولي،
    Stressing the need to reinforce the capacities of the Government of Haiti and its institutions, in particular in the coordination of international cooperation, UN وإذ يؤكد على ضرورة تعزيز قدرات حكومة هايتي ومؤسساتها، لا سيما في مجال تنسيق التعاون الدولي،
    the need to reinforce the institutional memory of the Office of the President of the General Assembly is well recognized. UN وضرورة تعزيز الذاكرة المؤسسية لمكتب رئيس الجمعية العامة أمر معترف به تماما.
    The conference raised awareness on the need to reinforce international cooperation to address growing threats, while finding common ground on major cyber issues. UN ورفع ذلك المؤتمر مستوى الوعي بالحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في التصدي للأخطار المتزايدة والتوصل إلى أرضية مشتركة بشأن المسائل الرئيسية المتعلقة بالفضاء الإلكتروني.
    It also underlined the need to reinforce the coordination of United Nations actions. UN كما شدد على الحاجة إلى تعزيز تنسيق الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة.
    The Commission agreed on the need to reinforce security along the common border of the two countries. UN واتفقت اللجنة على الحاجة إلى تعزيز الأمن على طول الحدود المشتركة بين البلدين.
    Tragic events in 2005 proved the need to reinforce international cooperation on rescues at sea. UN وأثبتت الأحداث المأساوية في عام 2005 الحاجة إلى تعزيز التعاون الدولي للإنقاذ في البحر.
    Stressing the need to reinforce coherence and coordination and to avoid duplication of efforts with regard to the financing for development process, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود فيما يتعلق بعملية تمويل التنمية،
    Stressing the need to reinforce coherence and coordination and to avoid duplication of efforts with regard to the financing for development process, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى تعزيز الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود فيما يتعلق بعملية تمويل التنمية،
    Ukraine has always insisted on the need to reinforce this dimension of United Nations activities. UN وما فتئت أوكرانيا تصر على ضرورة تعزيز هذا البعد في أنشطة اﻷمــــم المتحدة.
    The plan focuses on the need to reinforce the political neutrality of the National Defence Forces and fostering the emergence of a professional force. UN تركز الخطة على ضرورة تعزيز الحياد السياسي لقوات الدفاع الوطني وتشجيع ظهور قوة محترفة.
    It stressed the need to reinforce the role of the Board as a policymaking organ, in particular with regard to priority-setting and impact assessment. UN وشددت على ضرورة تعزيز دور المجلس بوصفة جهازا لرسم السياسات، ولا سيما بالنسبة لتحديد الأولويات وتقييم الأثر.
    It includes over 70 examples of innovation and cooperation at all levels and highlights the need to reinforce, replicate and scale up the activities developed through the Marrakech Process. UN ويضم التقرير أكثر من 70 مثالاً للابتكار والتعاون على جميع المستويات ويسلط الضوء على ضرورة تعزيز الأنشطة التي وضعت من خلال عملية مراكش وتكرارها وتوسيع نطاقها.
    Recognizing the importance of promoting a holistic approach towards education for sustainable development and the need to reinforce the interdisciplinary linkages of the three pillars of sustainable development, including different branches of knowledge, UN وإذ تدرك أهمية التشجيع على اتباع نهج شامل في مجال التعليم من أجل التنمية المستدامة وضرورة تعزيز الروابط المتعددة التخصصات بين الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة، بما يشمل مختلف فروع المعرفة،
    We acknowledge the need to reinforce partnership between governments and civil society, in particular organizations working for the advancement of women, as well as the private sector, in the realization of the goal of the empowerment of women and the promotion of gender equality. UN 28 - ونسلم بالحاجة إلى تعزيز الشراكة بين الحكومات والمجتمع المدني، لا سيما المنظمات التي تعمل من أجل النهوض بالمرأة، وكذلك القطاع الخاص، وذلك لتحقيق هدف تمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    The strengthening of accountability will include individual compacts and performance reviews of senior managers, including the need to reinforce auditing and investigation to ensure a strict zero tolerance of sexual or fiscal misconduct on the part of all staff of the Organization. UN وسيشمل تعزيزُ المساءلة اتفاقات فردية واستعراضات لأداء كبار المديرين، بما في ذلك ضرورة تعزيز مراجعة الحسابات والتحقيق بغية كفالة عدم التسامح مطلقا مع سوء السلوك الجنسي أو المالي الذي يبدر عن أي موظف من موظفي المنظمة.
    My delegation attaches importance to the need to reinforce multilateral discussions of possible future steps on nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. UN إن وفدي يولي أهمية للحاجة إلى تعزيز المناقشات المتعددة اﻷطراف بشأن خطوات مستقبلية محتملة في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    The European Union pays particular attention to the need to reinforce compliance with the multilateral treaty regime by enhancing the detectability of the violations and strengthening the enforcement of obligations established by this treaty regime. UN والاتحاد الأوروبي يولي أهمية خاصة لضرورة تعزيز الامتثال للنظام التعاهدي المتعدد الأطراف من خلال دعم القدرة على الكشف عن الانتهاكات وتقوية إنفاذ الالتزامات المنشأة بموجب هذا النظام التعاهدي.
    6. The Secretary-General appreciates that Member States have recognized the need to reinforce measures to control and limit documentation. UN ٦ - ويقدﱢر اﻷمين العام اعتراف الدول اﻷعضاء بالحاجة الى تعزيز التدابير الرامية الى مراقبة الوثائق والحد منها.
    11. In her statement, the High Commissioner stressed the need to reinforce the trend to better integration and mainstream children's rights through cooperation among United Nations bodies active in the field of human rights. UN ١١- وقد أكدت المفوضة السامية في بيانها على الحاجة إلى توطيد الاتجاه إلى تحسين إدماج حقوق الطفل وإعطائها مكانتها الصحيحة عن طريق التعاون فيما بين هيئات اﻷمم المتحدة الناشطة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    They alluded particularly to the need to reinforce the rigorous prioritization process in their Humanitarian Country Teams, which needed to take precedence over individual agencies' priorities. UN وأشار أعضاء الفريق الاستشاري إلى ضرورة تعزيز عملية تحديد الأولويات لدى أفرقة العمل الإنساني القطرية في تلك المناطق، والتي ينبغي أن تكون لها أسبقية على أولويات فرادى الوكالات.
    To strengthen awareness among communities, authorities and other stakeholders of the need to reinforce gender responsive action, and improve their capacity to take coordinated action in response to, and for the prevention of gender-based violence UN تعزيز الوعي في أوساط المجتمعات المحلية والسلطات وباقي الأطراف المعنية بشأن ضرورة تعزيز العمل المراعي للمنظور الجنساني وتحسين قدرتهم على تنسيق أعمالهم في التصدي للعنف الجنساني ومنعه
    Reaffirming the need to reinforce international cooperation in the area of mine action and to devote the necessary resources to that end, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى تدعيم التعاون الدولي في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام وإلى تخصيص الموارد اللازمة لتحقيق هذه الغاية،
    Stressing the need to reinforce the existing regional arrangements in achieving the goals of sustainable development, UN وإذ يشدد على ضرورة تدعيم الترتيبات الإقليمية الحالية المتعلقة بتحقيق أهداف التنمية المستدامة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more