"the need to review" - Translation from English to Arabic

    • الحاجة إلى استعراض
        
    • بالحاجة إلى استعراض
        
    • على ضرورة استعراض
        
    • ضرورة إعادة النظر
        
    • ضرورة مراجعة
        
    • الحاجة إلى مراجعة
        
    • الحاجة إلى إعادة النظر
        
    • إلى ضرورة استعراض
        
    • بالحاجة إلى إعادة النظر
        
    • وضرورة استعراض
        
    • بضرورة استعراض
        
    • بضرورة إعادة النظر
        
    • والحاجة إلى استعراض
        
    • لضرورة استعراض
        
    • بالحاجة إلى إجراء استعراض
        
    In particular, the need to review and act in connection with peacekeeping operations and political assistance missions generated continued demands for substantive servicing of the Security Council. UN وبالتحديد، فقد تولّد عن الحاجة إلى استعراض عمليات حفظ السلام وبعثات المساعدة السياسية واتخاذ إجراءات بشأنها، استمرار الطلبات لتقديم خدمات فنية إلى مجلس الأمن.
    the need to review and formulate existing and new legislation, including constitutional frameworks, was also underlined. UN كما جرى التأكيد على الحاجة إلى استعراض وصياغة التشريعات القائمة والجديدة، بما فيها الأطر الدستورية.
    His Group shared the concern for the need to review the organization’s working methods and absorb new resources, and was ready to consider proposals for increasing the participation of civil society. UN وقال إن مجموعته تشترك في الاهتمام بالحاجة إلى استعراض أساليب عمل هذه المنظمة واستيعاب موارد جديدة وإنها مستعدة للنظر في المقترحات المتعلقة بزيادة المشاركة من جانب المجتمع المدني.
    On many occasions, they have highlighted the need to review the discriminatory provisions of law against women. UN وقد سلط الأعضاء الضوء في مناسبات عديدة على ضرورة استعراض الأحكام التمييزية ضد المرأة في القانون.
    30. Some members also referred to the need to review the membership of the Conference on Disarmament. UN 30 - وأشار بعض الأعضاء أيضاً إلى ضرورة إعادة النظر في عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    To ensure freedom, social justice, solidarity and global peace, I see the need to review the current international cooperation arrangements. UN وضمانا للحرية والعدالة الاجتماعية والتضامن والسلم العالمي أرى ضرورة مراجعة الترتيبات الراهنة للتعاون الدولي.
    the need to review and update certain parts of the Set may then be discussed. UN ولهذا يمكن الآن مناقشة الحاجة إلى مراجعة بعض أجزاء المجموعة وتحديثها.
    Step 1: Identification of the need to review and update national implementation plans pursuant to Article 7 UN الخطوة 1: تحديد الحاجة إلى استعراض وتحديث خطط التنفيذ الوطنية عملاً بالمادة 7
    Step 1: Identification of the need to review and update national implementation plans pursuant to Article 7 UN الخطوة 1: تحديد الحاجة إلى استعراض وتحديث خطط التنفيذ الوطنية عملاً بالمادة 7
    Indeed, gender mainstreaming points to the need to review different facets of gender disparity in education. UN وتعميم المنظور الجنساني يشير، في الحقيقة، إلى الحاجة إلى استعراض مختلف أوجه التفاوت بين الجنسين في التعليم.
    Aware of the need to review the functioning and method of work of the congresses in order to improve their effectiveness, UN وإذ تدرك الحاجة إلى استعراض سير وأسلوب عمل هذه المؤتمرات من أجل تحسين فعاليتها،
    They also emphasized the need to review the methodology, the validation process and access for users. UN وشددوا أيضاً على الحاجة إلى استعراض المنهجية وعملية التصديق وإمكانية الوصول بالنسبة للمستخدمين.
    The paper recommended the need to review said policies to ensure that economic, social and political rights of women are protected and promoted. UN وأوصت الورقة بالحاجة إلى استعراض السياسات لضمان حماية وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والسياسة للمرأة.
    Venezuela is still convinced of the need to review and modify the structure of that organ in the light of the demands of a changing world. UN وما تزال فنزويلا على اقتناع بالحاجة إلى استعراض وتعديل هيكل ذلك الجهاز في ضوء متطلبات عالم متغير.
    Convinced of the need to review and assess the achievement of the objectives of the Declaration and, if need be, to adapt them to meet the new challenges of the post-cold-war era, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى استعراض وتقييم إنجاز أهداف العقد، وتكييفها إذا ما نشأت حاجة إلى ذلك، لمواجهة التحديات الجديدة لحقبة ما بعد الحرب الباردة،
    Some quality problems with country responses were highlighted and the need to review the questionnaire was stressed. UN وسُلّط الضوء على بعض مشاكل تتعلق بالنوعية في الاستجابات القطرية وتم التشديد على ضرورة استعراض ذلك الاستبيان.
    The current situation has further highlighted the need to review the electoral system and strengthen political parties. UN وقد أبرز الوضع الحالي مرة أخرى ضرورة إعادة النظر في النظام الانتخابي وضرورة تعزيز الأحزاب السياسية.
    The attention of the authorities has been drawn to the need to review these provisions and bring them into conformity with international norms. UN وقد لفت انتباه السلطات إلى ضرورة مراجعة هذه الإجراءات لضمان انسجامها مع النصوص الدولية.
    These developments highlight the need to review and establish clearer guidance on civil-military relations and coordination. UN وتبرز هذه التطورات الحاجة إلى مراجعة وإقرار توجيهات أوضح بشأن العلاقات بين ما هو مدني وما هو عسكري والتنسيق بينهما.
    In this context, she will also address the need to review international food systems, as a means of improving sustainable consumption and reducing food waste. UN وفي هذا السياق، سوف تتناول المقررة الخاصة أيضا الحاجة إلى إعادة النظر في النظم الغذائية الدولية، باعتبار ذلك وسيلة لتحسين الاستهلاك المستدام والحد من هدر الأغذية.
    the need to review the procedures for consideration of quadrennial reports was mentioned. UN ووردت إشارة إلى ضرورة استعراض اﻹجراءات المتعلقة بالنظر في التقارير التي تقدم مرة كل أربع سنوات.
    Furthermore, there was tacit recognition of the need to review the Security Council's composition, as well as its working methods and other, related matters. UN وعلاوة على ذلك، كان هناك اعتراف ضمني بالحاجة إلى إعادة النظر في تشكيل مجلس اﻷمن، فضلا عن طرائق عمله ومسائل أخرى ذات صلة.
    The role of Governments and the need to review the text of Columbus; UN :: دور الحكومات وضرورة استعراض نص كولومبس؛
    It is in that context that the international community has recognized the need to review and rejuvenate the system of international security. UN هذا هو السياق الذي أقر فيه المجتمع الدولي بضرورة استعراض وتجديد نظام الأمن الدولي.
    He endorsed the Advisory Committee’s comments on the need to review the size of the New York Liaison Office of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وأيد ملاحظات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بضرورة إعادة النظر في ملاك موظفي مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في نيويورك.
    CPC had also drawn attention to the issue of gratis personnel and the need to review staffing issues for the Department of Peacekeeping Operations in their entirety (para. 88). UN وأضاف أن لجنة البرنامج والتنسيق استرعت الانتباه أيضا إلى مسألة الموظفين المقدمين دون مقابل والحاجة إلى استعراض مسائل التوظيف الخاصة بإدارة عمليات حفظ السلام بشكل إجمالي.
    The Chief of the Procurement Division is supposed to ensure that the need to review those cases outside regularly scheduled HCC meetings is fully justified by the relevant requisitioning office. UN ويُفترض أن يكفل رئيس شعبة المشتريات تقديم المكتب المعني المقدم للطلب تبريرا كاملا لضرورة استعراض تلك الحالات خارج الاجتماعات الاعتيادية للجنة.
    The Fourth Meeting of the Parties to the Montreal Protocol recognized the need to review periodically the operation of the financial mechanism to ensure maximum effectiveness in pursuing the goals of the Montreal Protocol. UN وقد اعترف الاجتماع الرابع للأطراف في بروتوكول مونتريال بالحاجة إلى إجراء استعراض دوري لأداء الآلية المالية من أجل تأمين أقصى درجة من الفعالية في السعي نحو بلوغ أهداف بروتوكول مونتريال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more