"the need to strengthen the capacity of" - Translation from English to Arabic

    • بضرورة تعزيز قدرة
        
    • بالحاجة إلى تعزيز قدرة
        
    • على ضرورة تعزيز قدرة
        
    • وضرورة تعزيز قدرة
        
    • الحاجة إلى تعزيز قدرة
        
    • على ضرورة تعزيز قدرات
        
    • الحاجة إلى تعزيز قدرات
        
    • الحاجة الى تعزيز قدرة
        
    • الحاجة إلى تدعيم قدرة
        
    Recognizing the need to strengthen the capacity of the countries in the Greater Mekong Subregion as a means to help to narrow the large development gap between countries in the region, UN وإذ يسلم بضرورة تعزيز قدرة البلدان في منطقة ميكونغ الكبرى دون الإقليمية كوسيلة للمساعدة على تضييق هوة التنمية الكبيرة بين بلدان المنطقة،
    Recognizing the need to strengthen the capacity of the countries in the Greater Mekong subregion as a means to help to narrow the large development gap between countries in the region, UN وإذ يسلم بضرورة تعزيز قدرة البلدان في منطقة نهر الميكونغ الكبرى دون الإقليمية كوسيلة للمساعدة على تضييق هوة التنمية الكبيرة بين بلدان المنطقة،
    Organizational awareness of the need to strengthen the capacity of the United Nations to meet its duty of care to staff and their families has grown over the past several years. UN وقد تنامى خلال السنوات الماضية الوعي بالحاجة إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة من أجل الوفاء بواجبها فيما يتعلق بالعناية بالموظفين وأُسرهم.
    the need to strengthen the capacity of Governments to design and implement their own policies was emphasized. UN وتم التأكيد على ضرورة تعزيز قدرة الحكومات على وضع سياساتها وتنفيذها.
    The Commission also noted the need for timely implementation of the Truth and Reconciliation Commission recommendations and the need to strengthen the capacity of the Government to meet its obligations in this regard. UN وذكرت اللجنة أيضا أنه يلزم تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة بشكل يتسم بحسن التوقيت وضرورة تعزيز قدرة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها في هذا الخصوص.
    In that connection, it emphasized the need to strengthen the capacity of the Division if this option was to be pursued. UN وفي هذا الصدد، أكدت الحاجة إلى تعزيز قدرة الشعبة إذا ما أريد تنفيذ هذا الخيار.
    In turn, the General Assembly recognized the need to strengthen the capacity of the Organization at Headquarters to maintain and sustain peacekeeping operations in the light of the surge in the demand for complex and multidimensional peacekeeping operations. UN وفي المقابل، تقر الجمعية العامة بضرورة تعزيز قدرة المنظمة على مستوى المقر على مواصلة عمليات حفظ السلام وتحمل أعبائها، وذلك في ضوء الزيادة الكبيرة في الطلب على عمليات حفظ السلام المعقدة والمتعددة الأبعاد.
    Convinced of the need to strengthen the capacity of States to provide assistance and protection for refugees, returnees and displaced persons and of the need for the international community, within the context of burden-sharing, to increase its material, financial and technical assistance to the countries affected by refugees, returnees and displaced persons, UN واقتناعا منها بضرورة تعزيز قدرة الدول على توفير المساعدة والحماية للاجئين والعائدين والمشردين، وبضرورة أن يقوم المجتمع الدولي، في إطار تقاسم الأعباء، بزيـادة ما يقدمه من مساعدات مادية ومالية وتقنية إلى البلدان المتأثرة باللاجئين والعائدين والمشردين،
    Convinced of the need to strengthen the capacity of States to provide assistance and protection for refugees, returnees and displaced persons, and of the need for the international community, within the context of burden-sharing, to increase its material, financial and technical assistance to the countries affected by refugees, returnees and displaced persons, UN واقتناعا منها بضرورة تعزيز قدرة الدول على توفير المساعدة والحماية للاجئين والعائدين والمشردين، وبضرورة أن يقوم المجتمع الدولي، على أساس تقاسم اﻷعباء، بزيادة ما يقدمه من مساعدة مادية ومالية وتقنية إلى البلدان التي تعاني من مشكلة اللاجئين والعائدين والمشردين،
    Convinced of the need to strengthen the capacity of States to provide assistance and protection for refugees, returnees and displaced persons and of the need for the international community, within the context of burden-sharing, to increase its material, financial and technical assistance to the countries affected by refugees, returnees and displaced persons, UN واقتناعا منها بضرورة تعزيز قدرة الدول على توفير المساعدة والحماية للاجئين والعائدين والمشردين، وبضرورة أن يقوم المجتمع الدولي، في إطار تقاسم الأعباء، بزيـادة ما يقدمه من مساعدات مادية ومالية وتقنية إلى البلدان المتأثرة باللاجئين والعائدين والمشردين،
    Convinced of the need to strengthen the capacity of States to provide assistance to and protection for refugees, returnees and displaced persons and of the need for the international community, within the context of burden-sharing, to increase its material, financial and technical assistance to countries affected by refugees, returnees and displaced persons, UN واقتناعا منها بضرورة تعزيز قدرة الدول على توفير المساعدة والحماية للاجئين والعائدين والمشردين، وبضرورة أن يقوم المجتمع الدولي، في إطار تقاسم الأعباء، بزيـادة ما يقدمه من مساعدات مادية ومالية وتقنية إلى البلدان المتأثرة بمشكلة اللاجئين والعائدين والمشردين،
    We stress in this context the need to strengthen the capacity of the United Nations to meet the new challenges of the international situation. UN ونشدد، في هذا الصدد، على ضرورة تعزيز قدرة منظمة اﻷمم المتحدة من أجل مواجهة التحديات الجديدة للواقع الدولي.
    the need to strengthen the capacity of the United Nations in these fields has been stressed by many speakers. UN وشدد العديد من المتكلمين على ضرورة تعزيز قدرة اﻷمـــم المتحدة في هذه المجالات.
    The Commission also noted the need for timely implementation of the Truth and Reconciliation Commission recommendations and the need to strengthen the capacity of the Government to meet its obligations in this regard. UN وذكرت اللجنة أيضا أنه يلزم تنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة بشكل يتسم بحسن التوقيت وضرورة تعزيز قدرة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها في هذا الخصوص.
    The Committee highlights the need to strengthen the capacity of departmental and municipal authorities to provide basic services. UN وتؤكد اللجنة على الحاجة إلى تعزيز قدرة سلطات المقاطعات والبلديات على تقديم الخدمات الأساسية.
    5. Stresses the importance of improving systems and procedures, including those related to standard operating procedures and surge capacity, as well as strengthening and implementing the monitoring and evaluation framework for UNFPA humanitarian response activities, and further stresses the need to strengthen the capacity of implementing and national partners; UN 5 - يشدد على أهمية تحسين الأنظمة والإجراءات، بما في ذلك تلك المتعلقة بإجراءات التشغيل الموحدة والقدرة على سد الاحتياجات المفاجئة، وتعزيز وتنفيذ إطار الرصد والتقييم ذي الصلة بأنشطة الاستجابة الإنسانية التي يقوم بها الصندوق، ويشدد أيضا على ضرورة تعزيز قدرات الشركاء المنفذين والشركاء الوطنيين؛
    In this connection, the need to strengthen the capacity of regional centres and networks was underlined. UN وفي هذا الصدد، أُبرزت الحاجة إلى تعزيز قدرات المراكز والشبكات الإقليمية.
    Accordingly, she stressed the need to strengthen the capacity of the United Nations as a basic coordinating centre for combating crime in all its forms. UN وعلى هذا فهي تشدد على الحاجة الى تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة بوصفها مركزا أساسيا لتنسيق مكافحة الجريمة بجميع أشكالها.
    The Committee further stresses the need to strengthen the capacity of the National Commission for Mothers and Children in its role of coordinator, in particular between the central, provincial and local levels. UN كما تؤكد اللجنة على الحاجة إلى تدعيم قدرة اللجنة الوطنية لﻷمهات واﻷطفال في دورها المنسق وبخاصة بين اﻷصعدة المركزية واﻹقليمية والمحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more