"the need to strengthen the role" - Translation from English to Arabic

    • الحاجة إلى تعزيز دور
        
    • عن ضرورة تعزيز دور
        
    • على ضرورة تعزيز دور
        
    • بالحاجة إلى تعزيز دور
        
    • بضرورة تعزيز دور
        
    • وضرورة تعزيز دور
        
    • إلى ضرورة تعزيز دور
        
    • الحاجة الى تعزيز دور
        
    • والحاجة إلى تعزيز دور
        
    • على ضرورة تقوية دور
        
    • على أهمية تعزيز دور
        
    the need to strengthen the role of women in mountain regions in decision-making processes that affect their communities, cultures and environments was also noted. UN وأُشير أيضا إلى الحاجة إلى تعزيز دور المرأة في المناطق الجبلية في عمليات اتخاذ القرار التي تؤثر في مجتمعاتها المحلية وثقافاتها وبيئاتها.
    We insist on the need to strengthen the role of the General Assembly in settling the most important issues facing humanity today. UN ونحن نُصر على الحاجة إلى تعزيز دور الجمعية العامة في تسوية أهم القضايا التي تواجه البشرية اليوم.
    Principle No. 6: is the need to strengthen the role and the weight of the regional and geopolitical factor in the Security Council. UN المبدأ السادس: الحاجة إلى تعزيز دور ووزن العامل الإقليمي والجغرافي السياسي في مجلس الأمن.
    Reiterating the need to strengthen the role of the General Assembly as the highest intergovernmental mechanism for the formulation and appraisal of policy on matters relating to coordinated and integrated follow-up to United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields, UN وإذ تكرر الإعراب عن ضرورة تعزيز دور الجمعية العامة بوصفها أعلى آلية حكومية دولية لصياغة وتقييم السياسات بشأن المسائل المتصلة بالمتابعة المنسقة والمتكاملة للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة،
    The General Assembly underlines the need to strengthen the role of the Assembly in improving coordination, in accordance with its role and responsibilities under the Charter. UN وتشدد الجمعية العامة على ضرورة تعزيز دور الجمعية في تحسين التنسيق، وفقا لدورها والمسؤوليات المنوطة بها بمقتضى الميثاق.
    17. The Monterrey Consensus recognized the need to strengthen the role of multilateral development banks, and urged that although actions may be associated with past practices (especially in respect of low-income countries), emerging issues should be addressed as well. UN 17 - وأقر توافق آراء مونتيري بالحاجة إلى تعزيز دور المصارف الإنمائية المتعددة الأطراف، وحث على ضرورة معالجة المسائل الناشئة أيضا رغم احتمال ارتباط الإجراءات المتخذة بممارسات سابقة، ولاسيما فيما يتعلق بالبلدان ذات الدخل المنخفض.
    We acknowledge the need to strengthen the role of the General Assembly, in particular by rationalizing its agenda. UN ونحن نعترف بضرورة تعزيز دور الجمعية العامة، وعلى وجه الخصوص بترشيد جدول أعمالها.
    The disgust provoked by a passive stance in the face of those atrocities and the need to strengthen the role of the Organization in crisis situations are merely two sides of the same coin. UN فما يجلبه الموقف السلبي من امتعاض في وجه تلك الانتهاكات، وضرورة تعزيز دور المنظمة في حالات الأزمات ليسا سوى وجهين لعملة واحدة.
    Today more than ever before we are aware of the need to strengthen the role of international law and respect by States for disarmament and non-proliferation agreements and treaties and their effective implementation. UN ونحن ندرك اليوم، أكثر من أي وقت مضى، الحاجة إلى تعزيز دور القانون الدولي واحترام الدول لاتفاقات ومعاهدات نزع السلاح وعدم الانتشار، وتنفيذها تنفيذا فعالا.
    Furthermore, Ministers stress the need to strengthen the role of the SDR in the international monetary system and intend to explore proposals to this end. UN وباﻹضافة إلى ذلك يؤكد الوزراء الحاجة إلى تعزيز دور حقوق السحب الخاصة في النظام النقدي الدولي، وهم مستعدون لدراسة المقترحات في هذا الشأن.
    Member States have pointed to the need to strengthen the role of the General Committee of the Assembly, continue to streamline and reduce the number of items on the agenda, adopt shorter and more focused resolutions, and streamline documentation without in any way compromising analytical depth and coverage. UN فقد أشارت الدول الأعضاء إلى الحاجة إلى تعزيز دور مكتب الجمعية العامة وإلى مواصلة تبسيط وتخفيض عدد البنود التي تُدرج في جدول الأعمال وإلى اتخاذ قرارات أقصر وأكثر تركيزا وإلى تبسيط الوثائق دون أن ينال ذلك من العمق في التحليل ومن مدى التغطية.
    Above all, the report stressed the need to strengthen the role of the United Nations in public administration, particularly with respect to collaborating with Member States and other partners in the implementation of capacity-building and knowledge-sharing initiatives in support of public administration reform. UN ويشدد التقرير قبل كل شيء على الحاجة إلى تعزيز دور الأمم المتحدة في الإدارة العامة، ولا سيما في ما يتعلق بالتعاون مع الدول الأعضاء وسائر الشركاء في تنفيذ مبادرات بناء القدرات وتقاسم المعرفة دعماً لإصلاح الإدارة العامة.
    It therefore endorsed the relevant parts of the proposed programme budget but emphasized the need to strengthen the role of ESCAP in operational activities, particularly technical assistance and advisory services. UN ولذلك فإنه يؤيد اﻷجزاء ذات الصلة من الميزانية البرنامجية المقترحة لكنه يؤكد الحاجة إلى تعزيز دور اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ في مجال اﻷنشطة التنفيذية ولا سيما تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية.
    45. The Meeting reaffirmed the need to strengthen the role and capacity of the United Nations system to assist developing countries to achieve the internationally-agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration. UN 45 - وأكد الاجتماع من جديد الحاجة إلى تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة وقدرتها على مساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    " Emphasizing the need to strengthen the role of the Commission for Social Development for the follow-up and review of the World Summit for Social Development and the outcome of the twenty-fourth special session of the General Assembly, UN " وإذ تؤكد على الحاجة إلى تعزيز دور لجنة التنمية الاجتماعية من أجل متابعة واستعراض مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ونتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة والعشرين،
    112. Many delegations strongly reaffirmed the role of CPC in providing expert advice to the Economic and Social Council and the General Assembly on programme and coordination issues of the United Nations and, in this context, strongly reiterated the need to strengthen the role of the Committee. UN ١١٢ - ومن جديد، أكدت وفود عديدة بقوة دور اللجنة في توفير مشورة الخبراء إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في المسائل المتعلقة بالبرنامج والتنسيق في اﻷمم المتحدة، وكررت في هذا السياق اﻹعراب بقوة عن ضرورة تعزيز دور اللجنة.
    Many speakers emphasized the need to strengthen the role of the United Nations in discussions on global economic governance, the financing for development needs of developing countries, and international development cooperation. UN وأكد العديد من المتكلمين على ضرورة تعزيز دور الأمم المتحدة في المناقشات بشأن الحوكمة الاقتصادية العالمية، وتمويل الاحتياجات الإنمائية للبلدان النامية، والتعاون الإنمائي الدولي.
    My delegation recognizes the need to strengthen the role of the General Assembly as the highest intergovernmental mechanism for the formulation and appraisal of policy on matters relating to the coordinated and integrated follow-up to the major United Nations conferences and summits. UN إن وفدي يقر بالحاجة إلى تعزيز دور الجمعية العامة بوصفها أعلى آلية حكومية دولية لصياغة وتقييم السياسات في المسائل المتعلقة بالمتابعة المتكاملة والمنسقة للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    At the same time, however, it is important that we accept the need to strengthen the role of the President of the General Assembly, consistent with our aim to enhance the stature of this main organ. UN لكن من المهم في الوقت ذاته أن نقبل بضرورة تعزيز دور رئيس الجمعية العامة، بما يتمشى مع حرصنا على تعزيز مكانة ذلك الجهاز الرئيسي.
    Speakers highlighted the importance of international cooperation and the need to strengthen the role of the Inter-Agency Cooperation Group against Trafficking in Persons. UN وأكد المتكلمون على أهمية التعاون الدولي وضرورة تعزيز دور الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    One speaker referred to the need to strengthen the role of the Global Migration Group. UN وأشار أحد المتكلمين إلى ضرورة تعزيز دور الفريق العالمي المعني بالهجرة.
    63. Stressing the need to strengthen the role of the International Court of Justice, he said that the General Assembly and the Security Council should seek its legal opinion more often and consult it on the legal aspects of political disputes. UN ٦٣ - وأشار الى الحاجة الى تعزيز دور محكمة العدل الدولية عن طريق لجوء الجمعية العامة ومجلس اﻷمن بصورة أكثر تواترا الى طلب فتاوى من المحكمة وإحالة العناصر القانونية في المنازعات السياسية إليها.
    The Office of Internal Oversight Services was aware of these and other challenges facing resident auditors and the need to strengthen the role of the resident auditors in that context. UN ويدرك مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه التحديات وغيرها من التحديات التي تواجه مراجعي الحسابات المقيمين والحاجة إلى تعزيز دور هؤلاء المراجعين في ذلك السياق.
    We insist on the need to strengthen the role of the General Assembly in the settlement of the most important issues facing humanity today. UN ونحن نصر على ضرورة تقوية دور الجمعية العامة في تسوية أهم القضايا التي تواجه البشرية اليوم.
    Thirdly, in this context, we would like to emphasize the need to strengthen the role of the Organization in maintaining and protecting international law, especially the Fourth Geneva Convention, relative to the protection of civilians during times of war, which is a basic principle underlying the responsibility to protect. UN ثالثا، في هذا الإطار نؤكد على أهمية تعزيز دور المنظمة في صيانة وحماية القانون الدولي وخاصة اتفاقية جنيف الرابعة الخاصة بحماية المدنيين في زمن الحرب وهو ما يشكل الركيزة الأساسية لمسؤولية الحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more