Where the authority to make the needed changes resides with the Secretary-General, the changes will be made within the Secretariat. | UN | وإذا كانت سلطة القيام بالتغييرات اللازمة تكمن في يدي الأمين العام، فإن هذه التغييرات ستنفذ داخل الأمانة العامة. |
In some cases, the needed capacities are just not available. | UN | وفي بعض الحالات، ببساطة لا تكون القدرات اللازمة متاحة. |
Based on this survey, the participants agreed to provide the needed assistance and basic services as follows: | UN | واستنادا إلى هذه الدراسة، وافق المشاركون على توفير المساعدة اللازمة والخدمات الأساسية على النحو التالي: |
They will give indications on the needed resources, training, technical assistance and methodology. | UN | فسيعطي هذه التقييمات مؤشرات على ما يلزم من موارد وتدريب ومنهجية ومساعدة تقنية. |
The Millennium Declaration, for its part, highlighted in a timely way the need to reform the Security Council to give it the needed legitimacy and representativeness to achieve its mission. | UN | إن إعلان الألفية، من جانبه، أبرز في الوقت المناسب ضرورة إصلاح مجلس الأمن لإعطاء الشرعية والتمثيل اللازمين لتحقيق مهمته. |
In this, let me assure you that Bulgaria will also shoulder its share of the needed solidarity. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أؤكد لكم أن بلغاريا ستتحمل نصيبها في التضامن المطلوب أيضاً. |
We welcome all initiatives aimed at finding the needed political settlement of the crises in these African countries. | UN | ونرحب بكل المبادرات التي تهدف إلى تحقيق التسوية السياسية اللازمة ﻹنهاء اﻷزمات في هذه البلدان اﻷفريقية. |
With his vast experience in the humanitarian and peacekeeping fields, Mr. De Mello should be able to provide the needed leadership. | UN | وسيتمكن السيد دي ميـــو، بما له من خبـــرة واسعة في الميادين اﻹنسانية وميادين حفظ السلام، من توفير القيادة اللازمة. |
As a result, greater governmental incentives were required to stimulate the market to achieve the needed levels of construction. | UN | ونتيجة لذلك، استلزم اﻷمر تقديم المزيد من الحوافز الحكومية لتنشيط السوق من أجل بلوغ مستويات البناء اللازمة. |
Moreover, policies for providing education and training opportunities are essential to the development of the needed S & T capacities. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وضع سياسات لتوفير فرص التعليم والتدريب يعد شرطا أساسيا لتنمية القدرات العلمية والتكنولوجية اللازمة. |
The Chief Minister of the Territory hoped that the guidelines would not constrain access to the needed funds. | UN | وأعرب رئيس وزراء الإقليم عن أمله في ألا تقيِّد المبادئ التوجيهية إمكانية الحصول على الأموال اللازمة. |
We must therefore make greater efforts to mobilize the needed resources to meet the Millennium Development Goals. | UN | ويجب لذلك أن نبذل جهودا أكبر من أجل تعبئة الموارد اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Time is running out to make the needed practical investments. | UN | إن وقت القيام بالاستثمارات العملية اللازمة في طريقه للنفاد. |
This newly-created arrangement, we hope, will provide the needed leadership in pushing this important agenda at the United Nations. | UN | ونأمل لهذا الترتيب المستجد أن يوفر القيادة اللازمة للدفع قدُما بجدول الأعمال الهام هذا في الأمم المتحدة. |
The administration and prison doctors did nothing to provide him with the needed assistance or to contact cardiovascular specialists. | UN | ولم يحرك مسؤولو الإدارة وأطباء السجن ساكناً لتقديم المساعدة اللازمة إليه أو الاتصال بأخصائي في أمراض القلب والشرايين. |
Late in 1998, Thamer Al Shanfari, Chairman of Oryx Natural Resources, was asked to provide the needed financial and technical expertise. | UN | وفي أواخر عام 1998، طلب إلى ثامر الشنفري رئيس شركة أوريكس للموارد الطبيعية توفير ما يلزم من خبرات مالية وتقنية. |
This would provide the needed feedback to Member States and the Secretariat on the relevance and effectiveness of programmes. | UN | وسيوفر هذا ما يلزم من التغذية المرتدة للدول الأعضاء والأمانة العامة بشأن مدى أهمية البرامج وفعاليتها. |
The Committee also continued to mobilize the needed international assistance and solidarity during the transitional period. | UN | كما واصلت اللجنة حشد ما يلزم من مساعدة وتضامن على الصعيد الدولي خلال الفترة الانتقالية. |
Moreover, poor-country Governments lack the means to subsidize the needed research and development. | UN | وفضلاً عن ذلك، لا تملك حكومات البلدان الفقيرة الموارد اللازمة لدعم البحث والتطوير اللازمين. |
5. The speed with which the United Nations could deploy the needed personnel into a mission area was one of the crucial factors for the success of peace-keeping operations. | UN | ٥ - واستطرد قائلا إن السرعة التي يمكن بها لﻷمم المتحدة أن تقوم بوزع الموظفين اللازمين في مناطق المهمة يعتبر أحد العوامل الحاسمة في نجاح العمليات. |
We hope that the required flexibility will be shown by all Member States and that the Security Council reform process will regain the needed momentum. | UN | ويحدونا الأمل أن جميع الدول الأعضاء ستبدي المرونة المطلوبة وأن عملية إصلاح مجلس الأمن ستستعيد الزخم المطلوب. |
We ask that the Organization continue to accompany us on this journey and to provide the needed resources as we advance towards full sovereignty. | UN | ونطلب إلى المنظمة مواصلة دعمنا في هذا المسار وتوفير الموارد المطلوبة على طريق تقدمنا في اتجاه السيادة الكاملة. |
They urged all Member States to ensure that United Nations system personnel at all duty stations have access to the needed telecommunications equipment. | UN | وحثوا جميع الدول اﻷعضاء على أن تكفل وصول موظفي منظومة اﻷمم المتحدة، في جميع مراكز العمل، إلى ما يحتاجونه من معدات للاتصالات السلكية واللاسلكية. |
We have much work ahead of us if we are to make the needed structural and policy improvements. | UN | وما زال ينتظرنا عمل كثير إذا أردنا إدخال التحسينات الضرورية على الهياكل والسياسات. |