"the needs identified in" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات المحددة في
        
    • الاحتياجات المستبانة في
        
    • للاحتياجات المحددة في
        
    • الاحتياجات المبيّنة في
        
    • الاحتياجات المحدَّدة في
        
    • والاحتياجات المحددة في
        
    • للاحتياجات التي حددها
        
    The amount of funds disbursed represented, about 58 per cent of the needs identified in the Palestinian Development Plan. UN ومثل مجموع ما قدم فعلا نحو 58 في المائة من الاحتياجات المحددة في الخطة الإنمائية الفلسطينية.
    We must commit more resources on a sustainable basis to meet the needs identified in the Secretary-General's report. UN ويجب أن نكرس المزيد من الموارد، على أساس مستدام، لتلبية الاحتياجات المحددة في تقرير الأمين العام.
    In annex I, the needs identified in the framework annexed to decision 2/CP.7 are loosely grouped into the above categories. UN ويتضمن المرفق الأول الاحتياجات المحددة في الإطار المرفق بالمقرر 2/م أ-7، مصنفة بصورة تقريبية في الفئات المذكورة أعلاه.
    Proposals for technical assistance activities designed to meet the needs identified in the priority areas determined by the Conference UN مقترحات بشأن أنشطة المساعدة التقنية الرامية إلى تلبية الاحتياجات المستبانة في المجالات ذات الأولوية التي حدّدها المؤتمر
    It has also presented an occasion for discussing ongoing technical assistance programmes, through which it may be possible to address some of the needs identified in the reviews. UN كما تتيح الفرصة لمناقشة برامج المساعدة التقنية الجارية التي قد يمكن من خلالها تلبية بعض الاحتياجات المستبانة في عمليات الاستعراض.
    According to the needs identified in each case, as well as to the human and financial resources available, regional and interregional activities benefiting a larger number of beneficiaries will be encouraged. UN 12 - ووفقاً للاحتياجات المحددة في كل حالة، فضلاً عن الموارد البشرية والمالية المتاحة، سيتم تشجيع الأنشطة الإقليمية والأقاليمية التي تعود بالفائدة على عدد أكبر من المستفيدين.
    This has resulted in increased support for projects that are closely aligned with the needs identified in the Government's Reconstruction and Development Programme. UN وأفضى ذلك إلى زيادة دعم المشاريع التي تتفق اتفاقا وثيقا مع الاحتياجات المحددة في برنامج الحكومة ﻹعادة البناء والتنمية.
    The availability of seed funds allowing UNODC to offer follow-up advisory services to work with requesting countries on developing prioritized action plans, based on the needs identified in the reviews, was crucial in that regard. UN ومن المهم للغاية في هذا الصدد توافر التمويل الابتدائي الذي يتيح للمكتب تقديم خدمات المتابعة الاستشارية للتعاون مع البلدان الطالبة على وضع خطط عمل محددة الأولويات استنادا إلى الاحتياجات المحددة في الاستعراضات.
    54. Often, the needs identified in the country reviews require more robust multi-year assistance. UN 54- وكثيراً ما تستدعي الاحتياجات المحددة في الاستعراضات القُطرية مساعدة أقوى تمتد عدة سنوات.
    I appeal to donors to continue providing multi-year commitments that match the needs identified in the recovery and development programme, in accordance with the Paris Declaration on Aid Effectiveness and the Accra Agenda for Action on aid effectiveness. UN وأناشد المانحين لمواصلة تقديم الالتزامات المتعددة السنوات التي تتلاءم مع الاحتياجات المحددة في برنامج الإنعاش والتنمية، وفقاً لإعلان باريس بشأن فعالية المعونة وبرنامج عمل أكرا بشأن فعالية المعونة.
    (i) Will compile and analyse the needs identified in the implementation plans submitted by Parties pursuant to paragraph (b) of Article 7 of the Convention; and UN ' 1` تجمع وتحلل الاحتياجات المحددة في خطط التنفيذ المقدمة من الأطراف إعمالا للفقرة (ب) من المادة 7 من الاتفاقية؛
    (a) The compilation and analysis of the needs identified in the implementation plans submitted by Parties pursuant to paragraph (b) of Article 7 of the Convention; UN (أ) تجميع وتحليل الاحتياجات المحددة في خطط التنفيذ المقدمة من الأطراف إعمالاً للفقرة (ب) من المادة 7 من الاتفاقية؛
    (a) The compilation and analysis of the needs identified in the national implementation plans submitted by Parties pursuant to Article 7 of the Convention; UN (أ) تجميع وتحليل الاحتياجات المحددة في خطط التنفيذ الوطنية المقدمة من الأطراف عملاً بأحكام المادة 7 من الاتفاقية؛
    It has also presented an occasion for discussing ongoing technical assistance programmes, through which it may be possible to address some of the needs identified in the reviews. UN كما أتاحت الفرصة لمناقشة برامج المساعدة التقنية الجارية التي يمكن من خلالها معالجة بعض الاحتياجات المستبانة في عمليات الاستعراض.
    Working paper prepared by the Secretariat on proposals for technical assistance activities designed to meet the needs identified in the priority areas determined by the Conference UN ورقة عمل أعدّتها الأمانة عن مقترحات بشأن أنشطة المساعدة التقنية الرامية إلى تلبية الاحتياجات المستبانة في المجالات ذات الأولوية التي حدّدها المؤتمر
    A. Proposals for technical assistance activities designed to meet the needs identified in the priority areas determined by the Conference UN ألف- مقترحات بشأن تصميم أنشطة للمساعدة التقنية من أجل تلبية الاحتياجات المستبانة في المجالات ذات الأولوية التي حدّدها المؤتمر
    The availability of seed funds allowing UNODC to offer follow-up advisory services to work with requesting countries on developing prioritized action plans based on the needs identified in the reviews was crucial in this regard. UN ومن المهم للغاية في هذا الصدد توافر التمويل الابتدائي الذي يتيح للمكتب تقديم خدمات متابعة استشارية من أجل العمل مع البلدان الطالبة على وضع خطط عمل محددة الأولويات تستند إلى الاحتياجات المستبانة في الاستعراضات.
    the needs identified in the country review may require more robust mid- and longer-term assistance (1-5 years). UN 37- وقد تتطلب الاحتياجات المستبانة في الاستعراض القُطْري مساعدة قوية في الأجل المتوسط والأجل الطويل (من سنة إلى 5 سنوات).
    28. In response to the needs identified in technical back-stopping plans, team members fielded missions to close to 100 countries during 1993. UN ٨٢ - واستجابة للاحتياجات المحددة في خطط الدعم التقني، ذهب أعضاء اﻷفرقة في بعثات ميدانية الى ما يقرب من ١٠٠ بلد خلال عام ١٩٩٣.
    Moreover, the review could help donors and donor agencies in the State under review to coordinate their efforts and meet the needs identified in the report. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يساعد الاستعراض الجهات والوكالات المانحة في الدولة الخاضعة للاستعراض على تنسيق جهودها وتلبية الاحتياجات المبيّنة في التقرير.
    Often, the needs identified in the country reviews require more robust multi-year assistance. UN 45- وكثيراً ما تستدعي الاحتياجات المحدَّدة في الاستعراضات القُطرية مساعدة أقوى تمتد عدَّة سنوات.
    Such an assessment shall include, but not be limited to, a review of mandates, functions, performance, institutional arrangements, human resource and financial requirements and the needs identified in paragraph (a) above; UN وينبغي أن يتضمن هذا التقييم، إجمالاً وليس حصراً، استعراض الولايات والوظائف والأداء والترتيبات المؤسسية والموارد البشرية والمتطلبات المالية والاحتياجات المحددة في الفقرة (أ) أعلاه؛
    373. In response to the needs identified in the MLA Disability Survey 2001, MLA developed its Disability Portfolio, a Disability Checklist and a database of disability experts. UN 373- واستجابة للاحتياجات التي حددها استقصاء الإعاقة الذي أجراه مجلس المتاحف والمكتبات ودور المحفوظات في عام 2001، أعد المجلس حقيبة مستندات الإعاقة وقائمة جرد الإعاقة وقاعدة بيانات خبراء الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more