There is a very wide gap between the needs in the field and the financial resources available. | UN | وثمة فجوة شاسعة بين الاحتياجات في الميدان والموارد المالية المتاحة. |
The Department has been acutely aware of the needs in this area and has been addressing them through the adoption of a multi-pronged approach for some time. | UN | تعي الإدارة جيدا حجم الاحتياجات في هذا المجال، وهي تتصدى لها في الآونة الأخيرة عن طريق اعتماد نهج متعدد الأركان. |
Nevertheless, the needs in this area continue to exceed the level of resources applied to the provision of services. | UN | وعلى الرغم من ذلك، فإن الاحتياجات في هذا المجال لا تزال تتجاوز مستوى الموارد المخصصة للخدمات. |
A comprehensive assessment of the needs in all these areas will have to be conducted urgently by the Government of Sierra Leone. | UN | ويتعين أن تقوم حكومة سيراليون بتقييم شامل للاحتياجات في جميع هذه الميادين على وجه الاستعجال. |
It is clear that public sources alone are not sufficient to address the needs in these domains. | UN | ومن الواضح أن المصادر العامة لا تكفي وحدها الوفاء بالاحتياجات في هذه الميادين. |
The aim is to assess the needs in the five priority sectors in terms of structures and staff. | UN | والهدف هو تقييم الاحتياجات في قطاعات الأولوية الخمسة فيما يتعلق بالهياكل والعاملين. |
the needs in the water and sanitation sector are considerable, including among vulnerable groups. | UN | إن الاحتياجات في مجالي المياه والصرف الصحي كبيرة، بما في ذلك لدى الفئات الضعيفة. |
Nearly two thirds of the countries from which information was received reported having undertaken initiatives and put the needs in this area of activity on the political agenda. | UN | وقد أبلغ ما يقرب من ثلثي البلدان التي وردت منها معلومات عن القيام بمبادرات وإدراج الاحتياجات في هذا المجال من مجالات النشاط في الخطة السياسية. |
One of the needs in this domain relates to the necessary strengthening of the functional commissions of the Economic and Social Council. | UN | وتعد ضرورة تدعيم اللجان الوظيفية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي واحدة من الاحتياجات في هذا المضمار. |
However, a balance would need to be struck between the needs in the field and the needs at headquarters in New York. | UN | غير أنه ينبغي التوصل إلى تحقيق توازن بين الاحتياجات في الميدان والاحتياجات في المقر بنيويورك. |
However, even with the generous support from the partners, the needs in this area, particularly in relation to the increasing SRH needs of adolescents and youth, continue to outstrip the funds available. | UN | غير أنه حتى مع الدعم السخي المقدم من الشركاء، لا تزال الاحتياجات في هذا المجال تتجاوز الأموال المتاحة، خاصة فيما يتعلق بزيادة احتياجات الصحة الجنسية والإنجابية للبالغين والشباب. |
78. There is no one single solution to address all of the needs in forest financing. | UN | 78 - وليس هناك من حل وحيد لمعالجة جميع الاحتياجات في مجال تمويل الغابات. |
Views were expressed that the chosen pathway will determine the needs in mitigation and adaptation, guide investment decisions and drive innovation, encourage new technology development and accelerate the deployment and diffusion of existing technologies. | UN | وأُعرب عن آراء بأن الطريق المختار سوف يقرر الاحتياجات في مجال التخفيف والتكيف، ويوجه قرارات الاستثمار ويحفز الابتكار، ويشجع تطوير تكنولوجيا جديدة، ويعجل بتوزيع ونشر التكنولوجيات القائمة. |
However, recovery programmes by the Government of Liberia and the international community are largely insufficient to cover the needs in a country emerging from 15 years of civil war. | UN | بيد أن برامج التعافي التي تضطلع بها الحكومة الليبرية والمجتمع الدولي ليست كافية إلى حد كبير لتلبية الاحتياجات في بلد يتعافى من 15 سنة من الحرب الأهلية. |
The key consideration was to determine whether the nature of the needs in such a wide range of circumstances could be subsumed under the notion of disaster and whether a meaningful regime could be developed to cover all the needs. | UN | فالاعتبار الرئيسي هو تحديد ما إن كان من الممكن إدخال طبيعة الاحتياجات في مجموعة واسعة من الظروف في مفهوم الكارثة وما إن كان من الممكن صياغة أي نظام مفيد لتغطية جميع الاحتياجات. |
Additional information gathered by the Group confirms that, before 2010, Robert Montoya visited the Agban camp and initiated an assessment of the needs in terms of the maintenance and repair of armoured vehicles, among other things. | UN | وتؤكد المعلومات الإضافية التي جمعها الفريق أن روبير مونتويا قام بزيارة مخيم أغبان قبل عام 2010، وشرع في تقييم للاحتياجات في عدة مجالات منها صيانة وإصلاح المركبات المصفحة. |
54. the needs in this area have been recognized on several occasions in recent years. | UN | 54 - وقد اعتُرف بالاحتياجات في هذا المجال في عدة مناسبات في السنوات الأخيرة. |
To address the needs in the eight pilot countries, the Office included requirements totalling US$ 63.5 million in its 2009 budget. | UN | وسعياً إلى تلبية الاحتياجات القائمة في البلدان النموذجية الثمانية، أدرجت المفوضية في ميزانيتها لعام 2009 متطلبات يبلغ مجموعها 63.5 مليون دولار. |
38. Current funding levels are below what is necessary to meet the needs in developing countries. | UN | 38 - وتقل مستويات التمويل الحالية عما يلزم لتلبية الاحتياجات لدى البلدان النامية. |
the needs in Iraq are enormous and the Government of Iraq is faced with multiple priorities. | UN | والاحتياجات في العراق هائلة وعلى حكومة العراق تحقيق أولويات متعددة. |
Financial support has also been provided in an effort to strengthen the capacity of the Councils to respond to some of the needs in their respective communities. | UN | ويتلقى كل مجلس دعماً مالياً لتعزيز قدرته على تلبية بعض احتياجات المنطقة التابعة له. |
Recognizing that the needs in countries to address AIDS far outweigh both the human and the financial resources being made available and that high-level political commitment is critical to strengthen the response to the epidemic, | UN | وإذ تعترف بأن ما تحتاجه البلدان لمجابهة الإيدز يفوق كثيرا الموارد البشرية والمالية المتاحة لها، وبأن الالتزام السياسي الرفيع المستوى أمر حاسم لدعم الاستجابة في مواجهة الوباء، |
Moreover, the needs in terms of compliance of future protocols should not be prejudged. | UN | بالإضافة إلى ذلك لا ينبغي الحكم مسبقاً على الاحتياجات من حيث الامتثال للبروتوكولات المقبلة. |