"the needs of different" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات مختلف
        
    • باحتياجات مختلف
        
    • لاحتياجات مختلف
        
    • واحتياجات مختلف
        
    Such data should inform the design of programmes and policies targeted to address the needs of different groups of children; UN وينبغي أن تقدم هذه البيانات الارشاد في مجال تصميم البرامج والسياسات التي تستهدف معالجة احتياجات مختلف فئات اﻷطفال؛
    Such data should inform the design of programmes and policies targeted to address the needs of different groups of children; UN وينبغي أن تقدم هذه البيانات الإرشاد في مجال تصميم البرامج والسياسات التي تستهدف معالجة احتياجات مختلف فئات الأطفال؛
    The programme is offered in full-time or part-time mode to accommodate the needs of different people. UN وهذا البرنامج متاح على أساس التفرغ أو عدم التفرغ لمواءمة احتياجات مختلف الناس.
    They found that the existing laws were sufficient but that the implementers of the laws were not fully sensitized to the needs of different groups of women. UN وانتهت الدراسة إلى أن القوانين الموجودة كافية ولكن منفِّذي القوانين ليسوا على وعـي كامل باحتياجات مختلف فئات النساء.
    Secondly, measures should be tailored to the needs of different regions and situations, and countries should seek common denominators. UN ثانيا، ينبغي وضع التدابير وفقا لاحتياجات مختلف المناطق والحالات، وينبغي للبلدان أن تسعى إلى إيجاد قواسم مشتركة.
    Course providers will also be encouraged to provide more diverse courses to meet the needs of different people. UN كما سيجري تشجيع مقدمي الدورات الدراسية على توفير دورات أكثر تنوعاً لتلبية احتياجات مختلف الناس؛
    Moreover, for each level, the evaluation function addresses the needs of different networks of decision makers. UN وعلاوة على ذلك، يعالج التقييم بالنسبة لكل مستوى على حدة احتياجات مختلف شبكات صانعي القرارات.
    In order to ensure accessibility to education, the State applies a series of provisions to accommodate the needs of different groups. UN وبغية ضمان الحصول على التعليم، تطبق الدولة سلسلة من الترتيبات لتكييف احتياجات مختلف الجماعات.
    This requires that they be informed, encouraged and enabled to carry out activities consistent with the needs of different stakeholders. UN وهذا يتطلب أن يكونوا على دراية بـ، وأن يشجعوا ويمكنوا من القيام بالأنشطة التي تتفق مع احتياجات مختلف أصحاب المصالح.
    the needs of different groups of women should also be taken into account in developing training initiatives. UN وينبغي أيضاً مراعاة احتياجات مختلف فئات النساء لدى وضع مبادرات التدريب.
    74. The Population Division continues to publish the results of its research studies in a variety of formats to meet the needs of different audiences. UN ٧٤ - تواصل شعبة السكان اصدار نتائج دراساتها البحثية في صور متنوعة لتلبية احتياجات مختلف جماهير القراء.
    The performance of UNDP can be considerably improved by establishing stronger linkages between the global and country levels and by addressing the needs of different typologies of countries. UN ويمكن تحسين أداء البرنامج الإنمائي بدرجة كبيرة بإقامة روابـط أقوى بين المستويـين العالمي والقطري وعن طريق تلبية احتياجات مختلف أنمـاط البلدان.
    The evaluation found that there were challenges in addressing the needs of different types of countries. UN 14 - واكتشف التقييم وجود تحديات تواجه معالجة احتياجات مختلف أنواع البلدان.
    The reports are based on accounting system data but contain no supporting narrative and no analysis of budget variances or key performance indicators, they are not tailored to the needs of different users and they do not provide an overview of UNHCR operations. UN وتستند هذه التقارير إلى بيانات نظام المحاسبة لكنها لا تتضمن أي سرد داعم أو تحليل للفروق في الميزانية أو مؤشرات الأداء الرئيسية، ولا تكون معدّة خصيصا لتلبية احتياجات مختلف المستخدمين، كما أنها لا تقدم استعراضا عاما لعمليات المفوضية.
    39. The Finnish Public Transport Act provides that the needs of different population groups, including persons with disabilities, must be taken into account in transport planning. UN 39- وينص قانون النقل العام الفنلندي على أن احتياجات مختلف المجموعات السكانية بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، يجب مراعاتها عند وضع خطط النقل.
    I wish to commend the work done by the IAEA in planning and implementing such programmes and activities, which reflect the needs of different countries and different regions. UN وأود أن أثني على العمل الذي تقوم به الوكالة في تخطيط وتنفيذ هذه البرامج والأنشطة التي تعكس احتياجات مختلف البلدان والمناطق.
    The key was to make sure that the processes did not become overly bureaucratic and that they remained flexible in meeting the needs of different developing countries. UN ورأى أن نجاح هاتين العمليتين يكمن في منع سيطرة البيروقراطية عليهما وفي أن تظلا متسمتين بالمرونة في تلبية احتياجات مختلف البلدان النامية.
    Through this concerted process, plan priorities and financing requirements were finalized on the basis of a genuine national consensus around the needs of different segments of society. UN ومن خلال هذه العملية المتضافرة،وضعت الصيغة النهائية لأولويات الخطة واحتياجاتها التمويلية استنادا إلى توافق آراء وطني حقيقي قائم على احتياجات مختلف فئات المجتمع.
    The system of education is open to the residents of Lithuania and is intended to meet the needs of different age groups and genders. UN ونظام التعليم مفتوح لكل سكان ليتوانيا ويقصد به أن يفي باحتياجات مختلف الفئات العمرية من الجنسين.
    44. The Population Division continues to publish the results of its research studies in a variety of formats so as to meet the needs of different audiences. UN ٤٤ - تواصل شعبة السكان نشر نتائج دراساتها البحثية في منشورات متنوعة اﻷشكال لكي تفي باحتياجات مختلف الجماهير.
    In the rural development of Nicaragua, the goal has been to increase the government's capacity to respond to the needs of different types of producers. UN وفي التنمية الريفية في نيكاراغوا، كان الهدف يتمثل في زيادة قدرة الحكومة على الاستجابة لاحتياجات مختلف أنواع المنتجين.
    115. The organization of the use and maintenance of water distribution points not only facilitates women's involvement in water distribution management, notably in the areas of payment methods and financial management, but also ensures a drinking water supply that is adapted to the needs of different types of users, primarily women. UN 115- ويتيح هذا التنظيم الذي وُضع لاستغلال هذه الهياكل وصيانتها إشراك المرأة في إدارة مراكز المياه، وخاصة في مجال أساليب تسديد ثمن الخدمة وإدارة الأموال من جهة، ويضمن من جهة أخرى الحصول على خدمة للمياه الصالحة للشرب تتناسب مع عادات واحتياجات مختلف أنماط المستخدِمين ومن بينهم النساء في المقام الأول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more