"the needs of staff" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات الموظفين
        
    • لاحتياجات الموظفين
        
    • واحتياجات الموظفين
        
    • احتياجات موظفي
        
    • باحتياجات الموظفين
        
    Customized existing centrally coordinated career development and support programmes to meet the needs of staff in field missions. UN :: تطويع التطوير الوظيفي الحالي المنسّق مركزيا وبرامج الدعم لتلبية احتياجات الموظفين العاملين في البعثات الميدانية.
    Customized existing centrally coordinated career development and support programmes to meet the needs of staff in field missions UN تطويع برامج التطوير الوظيفي الحالية المنسقة مركزيا وبرامج الدعم لتلبية احتياجات الموظفين العاملين في البعثات الميدانية
    The Prosecutor will endeavour to accommodate the needs of staff in the process whenever possible. UN وسيسعى المدعي العام إلى مراعاة احتياجات الموظفين في إطار هذه العملية متى أمكن ذلك.
    Regarding the internal justice system, UNFPA will enhance awareness of relevant rules and better respond to the needs of staff and management for legal advisory services. UN وفيما يتعلق بنظام العدل الداخلي، سيعزز الصندوق الوعي بالقواعد ذات الصلة، والاستجابة بصورة أفضل لاحتياجات الموظفين والإدارة من الخدمات الاستشارية القانونية.
    14. Areas to be covered by the new policies include protection of rights, nondiscrimination, reasonable accommodation, positive action in recruitment, selection and appointment, awareness-raising and the needs of staff and their family members with disabilities. UN 14 - ومن بين المجالات التي ستشملها السياسات الجديدة حماية الحقوق، وعدم التمييز، وتلبية الاحتياجات على نحو معقول، والعمل الإيجابي لدى التوظيف والانتقاء والتعيين، والتوعية، واحتياجات الموظفين وأفراد أسرهم المعوقين.
    2. Specific barriers which limit the ability of private lawyers to be able to serve the needs of staff within the United Nations system UN 2 - العقبات الخاصة التي تحد من قدرة محاميي القطاع الخاص على تلبية احتياجات موظفي منظومة الأمم المتحدة
    The range of topics takes account of the needs of staff at all levels and is supportive of a gender-sensitive inclusive workplace. UN ويراعي نطاق المواضيع احتياجات الموظفين من جميع المستويات ويعتبر عنصرا داعما لمكان عمل شامل يراعي الفوارق بين الجنسين.
    In order to accommodate the needs of staff and delegations, certain areas of the Headquarters buildings that could not be physically isolated had nevertheless been designated smoking areas. UN ومن أجل تهيئة مكان يلبي احتياجات الموظفين والوفود، خصصت في مباني المقر مع ذلك بعض اﻷماكن التي لا يمكن عزلها بالفعل كأماكن يسمح فيها بالتدخين.
    The Council intends to carry out an accessibility audit to better assess the needs of staff and visitors with disabilities. Access to information UN ويعتزم المجلس إجراء جرد يتعلق بإمكانية الوصول من أجل تقييم احتياجات الموظفين والزوار ذوي الإعاقة بشكل أفضل.
    This programme will address the needs of staff members for awareness and prevention on health-related issues, as well as addressing management concerns related to health issues. UN وسيتناول هذا البرنامج احتياجات الموظفين إلى الوعي والوقاية فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالصحة، وكذلك تناول الاهتمامات الادارية ذات الصلة بالمسائل الصحية.
    This programme will address the needs of staff members for awareness and prevention on health-related issues, as well as addressing management concerns related to health issues. UN وسيتناول هذا البرنامج احتياجات الموظفين إلى الوعي والوقاية فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة بالصحة، وكذلك تناول الاهتمامات الادارية ذات الصلة بالمسائل الصحية.
    The report further recommended that managers and supervisors be trained on how to address the needs of staff members with medical issues that might lead to significant absences. UN وأوصى التقرير كذلك بتدريب المديرين والمشرفين على كيفية معالجة احتياجات الموظفين الذين لديهم مشاكل قد تؤدي إلى الغياب عن العمل مددا طويلة.
    The report further recommends that managers and supervisors shall be trained on how to address the needs of staff members who have medical issues, which might lead to significant absences. UN ويوصي التقرير كذلك بأن يُدَرَّب المديرون والمشرفون على كيفية معالجة احتياجات الموظفين الذين لديهم قضايا طبية قد تؤدِّي إلى حالات تغيُّب عديدة.
    Because an organization's staff are usually its most valuable assets, the first step in this alignment process is to identify the needs of staff in different departments and work groups. UN ولأن موظفي المنظمة هم عادة أثمن أصولها، فإن الخطوة الأولى في عملية المواءمة هذه هي تحديد احتياجات الموظفين في مختلف الإدارات وأفرقة العمل.
    Approval would better equip the Organization, in line with its duty of care, to address the needs of staff who had sacrificed much in service to the United Nations. UN والموافقة ستهيئ المنظمة على نحو أفضل، تماشيا مع واجبها المتمثل في الرعاية، لتلبية احتياجات الموظفين الذين ضحوا بالكثير في خدمة الأمم المتحدة.
    Full advantage will be taken of new technologies to better meet the needs of staff and delegates in a digital and global environment, with a client-oriented approach. UN وسيستفاد استفادة كاملة من التكنولوجيات الجديدة لتحسين تلبية احتياجات الموظفين والمندوبين في بيئة رقمية وعالمية، مع اتخاذ نهج موجه لخدمة المتعاملين.
    There is opportunity to provide related guidance to managers on the efforts the Organization can be reasonably expected to make to accommodate the needs of staff with disabilities. UN وثمة فرصة لتقديم مشورة بهذا الشأن للمديرين فيما يتعلق بالجهود التي يمكن أن تبذلها المنظمة في حدود المعقول لتلبية احتياجات الموظفين ذوي الإعاقة.
    The Office needs to increase its capacity for missions to respond to the needs of staff in the field, in particular, and to give it flexibility to respond to emerging crises that warrant in-person intervention. UN والمكتب بحاجة إلى زيادة قدرته للاستجابة لاحتياجات الموظفين في الميدان على وجه الخصوص، وإلى إعطائه المرونة اللازمة للاستجابة للأزمات الناشئة التي تستدعي التدخل شخصيا.
    Such presence would allow the Personnel Section to be more proactive, visible and responsive to the needs of staff members away from Mission headquarters in Port-au-Prince. UN وسيتيح توفير هذا الوجود لقسم شؤون الموظفين بأن يكون أكثر استباقاً وبروزاً واستجابة لاحتياجات الموظفين العاملين خارج مقر البعثة في بورت - أو - برانس.
    (a) Making every effort, when determining the timing of a geographical reassignment, to minimize the disruption of work in the duty station involved and to facilitate linkages with leave and school calendar requirements and the needs of staff with children with special needs; UN (أ) بذل قصارى الجهود عند تحديد توقيت إعادة الانتداب الجغرافي، للتقليل إلى الحد الأدنى من تعطل العمل في مركز العمل المعني ولتيسير الربط بمتطلبات الإجازات والجداول الزمنية المدرسية واحتياجات الموظفين الذين لهم أولاد من ذوي الاحتياجات الخاصة؛
    " Further information is requested on the specific barriers which make it difficult for staff within the United Nations system to be able to access the services of private lawyers, as well as those which limit the ability of private lawyers to be able to serve the needs of staff within the United Nations system, and on what means are potentially available to improve or expand their ability to do so. UN ' ' إتاحة مزيد من المعلومات عن العقبات المحددة التي تجعل من الصعب على موظفي منظومة الأمم المتحدة الحصول على خدمات محاميي القطاع الخاص، وكذلك العقبات التي تحد من قدرة محاميي القطاع الخاص على تلبية احتياجات موظفي منظومة الأمم المتحدة، وعن الوسائل التي قد تتاح لتحسين أو زيادة قدرتهم على ذلك.
    Few national civil services could match that degree of institutional flexibility and concern for the needs of staff members. UN ولا يمكن سوى لعدد ضئيل من الخدمات المدنية الوطنية أن يجاري هذه الدرجة من المرونة المؤسسية والاهتمام باحتياجات الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more