"the needs of the commission" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات اللجنة
        
    • احتياجات لجنة
        
    A human resource needs assessment is currently being carried out, with the support of DFID, to determine the needs of the Commission. UN ويجري حاليا تقييم الاحتياجات من الموارد البشرية بدعم من إدارة التنمية الدولية، لتحديد احتياجات اللجنة.
    Reviewing the terms of reference of the trust fund in order to meet the needs of the Commission UN إعادة النظر في اختصاصات الصندوق الاستئماني بغية تلبية احتياجات اللجنة
    - Reviewing the terms of reference of the trust fund in order to meet the needs of the Commission. UN :: إعادة النظر في اختصاص الصندوق الاستئماني بغية تلبية احتياجات اللجنة.
    Additional furniture and partitions were made to adapt to the needs of the Commission. UN وزود المبنى بأثاث إضافي وتقسيمات اضافية لتناسب احتياجات اللجنة.
    3. Several types of training programmes within the United Nations system have been established, although some of them may not be as applicable to the needs of the Commission on the Limits of the Continental Shelf as others. UN ٣ - وقــد تأسست أنواع كثيرة من برامج التدريب داخل منظومة اﻷمم المتحدة، رغم أن بعضها قد لا ينطبق على احتياجات لجنة حدود الجرف القاري مثل البعض اﻵخر.
    The details of identifying the documents in this way, the number and the content of the documents required to meet the needs of the Commission and responsibility for authorship, would continue to be taken up by the Working Group. UN وسيواصل الفريق العامل تناول التفاصيل التي تحدد الوثائق على هذا المنوال وعدد ومحتوى الوثائق اللازمة لتلبية احتياجات اللجنة والمسؤولية عن تحرير الوثائق.
    The subjects of studies would be chosen to meet the needs of the Commission and the treaty bodies and to explore core issues on the human rights agenda at the beginning of the new century. UN وسيتم اختيار الدراسات لتلبية احتياجات اللجنة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتقصي القضايا الرئيسية المدرجة في جدول أعمال حقوق الإنسان في بداية القرن الجديد.
    It was considered that the resources proposed for the section were not commensurate with the needs of the Commission which served a region comprising two thirds of the world population, and included the highest number of people living in absolute poverty. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أن الموارد المقترحة لهذا الباب لا تتناسب مع احتياجات اللجنة التي تخدم منطقة تضم ثلثي سكان العالم وتشمل أكبر عدد من الناس الذين يعيشون في فقر مدقع.
    It was considered that the resources proposed for the section were not commensurate with the needs of the Commission which served a region comprising two thirds of the world population, and included the highest number of people living in absolute poverty. UN كما أُعرب عن رأي مفاده أن الموارد المقترحة لهذا الباب لا تتناسب مع احتياجات اللجنة التي تخدم منطقة تضم ثلثي سكان العالم وتشمل أكبر عدد من الناس الذين يعيشون في فقر مدقع.
    The subjects of studies will be chosen to meet the needs of the Commission and the treaty bodies and to explore core issues on the human rights agenda at the beginning of the new century. UN وسيتم اختيار مواضيع الدراسات لتلبية احتياجات اللجنة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتقصي القضايا الرئيسية المدرجة بجدول أعمال حقوق الإنسان في بداية القرن الجديد.
    The Commission may also wish to provide additional guidance on the coverage and focus of the report that it might prefer in the future so as to better meet the needs of the Commission. UN وقد تود اللجنة ايضا أن تقدم توجيها إضافيا بشأن تغطية التقرير ومحور تركيزه اللذين قد تفضلهما في المستقبل، وذلك توخيا لتلبية احتياجات اللجنة على نحو أفضل.
    A second geographical information system laboratory is under construction at the Division; the storage space has been expanded; and the conference room is being enlarged to meet the needs of the Commission. UN ويجري حاليا إنشاء مختبر ثان لنظام المعلومات الجغرافية في الشعبة؛ وأنه تم توسيع الحيز المخصص للتخزين كما يجري توسيع غرفة الاجتماعات من أجل تلبية احتياجات اللجنة.
    24. At its nineteenth session, members of the Commission pointed out that the library of the Division does not contain adequate reference material to support the needs of the Commission. UN 24 - وفي الدورة التاسعة عشرة للجنة، أشار أعضاء اللجنة إلى أن مكتبة الشعبة لا تحتوي المواد المرجعية الكافية اللازمة لدعم احتياجات اللجنة.
    On 27 February 1996, the Chairman of the Electoral Commission requested the United Nations to send a technical mission to Guyana in order to assess the needs of the Commission in connection with the general elections scheduled to take place in 1997. UN في ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٦، طلب رئيس اللجنة الانتخابية من اﻷمم المتحدة أن توفد بعثة تقنية إلى غيانا لتقييم احتياجات اللجنة بالنسبة للانتخابات العامة التي تقرر إجراؤها في عام ١٩٩٧.
    At the request of the Commission's President, the United Nations High Commissioner for Human Rights deployed a team to Côte d'Ivoire from 1 to 6 August to assess the needs of the Commission. UN وبناء على طلب من رئيس لجنة الحوار والحقيقة والمصالحة، أوفد المفوض السامي لحقوق الإنسان فريقا إلى كوت ديفوار في الفترة من 1 إلى 6 آب/أغسطس لتقييم احتياجات اللجنة.
    10. He addressed the subject of the support provided by the secretariat to the Commission, recalling that the secretariat had made significant efforts to accommodate the needs of the Commission and that, during the fifteenth session, the Director of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea invited the Commission to inform the secretariat of its additional requirements. UN 10 - وتناول موضوع الدعم الذي تقدمه الأمانة العامة للجنة، مشيرا إلى أن الأمانة بذلت جهودا هامة لتلبية احتياجات اللجنة وأن مدير شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار دعا، خلال الدورة الخامسة عشرة، اللجنة إلى إبلاغ الأمانة باحتياجاتها الإضافية.
    (d) While the Integrated Management Information System (IMIS) is expected to meet the needs of the Commission in a few years time, appropriate measures must still be taken immediately to enhance the Commission's capabilities in office automation and systems design, particularly in the areas of finance, budget and administration. UN )د( وفي حين يُتوقع من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل تلبية احتياجات اللجنة في غضون سنوات قليلة، يجب مع ذلك اتخاذ تدابير مناسبة فورا لتعزيز قدرات اللجنة في التشغيل اﻵلي للمكاتب وتصميم النظم، ولا سيما في مجال الشؤون المالية، والميزانية واﻹدارة.
    The Commission, in its resolutions 1997/22 and 1998/28, has suggested that the Sub—Commission should concentrate on studies which meet the needs of the Commission, the treaty bodies, and the core issues facing the human rights world. UN وقد اقترحت لجنة حقوق الانسان، في قراريها ٧٩٩١/٢٢ و٨٩٩١/٨٢، أن تركﱢز اللجنة الفرعية على الدراسات التي تلبي احتياجات لجنة حقوق الانسان والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، والمسائل الجوهرية التي تواجه المجتمع العالمي المعني بحقوق الانسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more