"the needs of the region" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات المنطقة
        
    • لاحتياجات المنطقة
        
    • باحتياجات المنطقة
        
    • واحتياجات المنطقة
        
    • حاجات المنطقة
        
    It is both an impressive sign of commitment on the side of the Government to addressing the needs of the region, and a new level of cooperation of the country with the United Nations. UN ويمثل ذلك دلالة مشهودة على التزام الحكومة بتلبية احتياجات المنطقة وعلى مستوى جديد من تعاون البلد مع الأمم المتحدة.
    Institutionally, the Centre responded to the needs of the region by strengthening its Public Security Programme, with the support of donors. UN وعلى صعيد المؤسسات، لبّى المركز احتياجات المنطقة بتعزيز برنامجه للأمن العام، بدعم من الجهات المانحة.
    The Regional Centre is better placed for the job of catering to the needs of the region in disarmament and non-proliferation. UN إن المركز الإقليمي مهيأ بصورة أفضل لمهمة تلبية احتياجات المنطقة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The ten countries of ASEAN had tried to tailor their industrial development to the needs of the region and of their own people. UN وقد حاولت بلدان الرابطة العشرة أن تصمّم تنميتها الصناعية وفقا لاحتياجات المنطقة واحتياجات سكانها.
    The decentralization process had promoted an understanding of the needs of the region and an effective dialogue with local authorities. UN وإن عملية تطبيق اللامركزية قد عزّزت تكوين فهم لاحتياجات المنطقة الإقليمية، وإجراء حوار فعلي مع السلطات المحلية.
    The Working Party also noted with concern that, though the share of the Asian region has increased in 1997, it remains at a relatively low level given the needs of the region. UN ٧- ولاحظت الفرقة العاملة أيضا مع القلق أنه رغم ارتفاع نصيب منطقة آسيا في عام ٧٩٩١، فقد بقي مستواه متدنيا نسبيا مقارنة باحتياجات المنطقة.
    Concern was expressed that CELADE would no longer be able to fulfil the needs of the region in an area where it had acquired a unique expertise. UN وأعرب عن القلق من أن لا يستطيع المركز الديمغرافي مواصلة تلبية احتياجات المنطقة في مجال اكتسب فيه خبرة فريدة.
    Currently, these are grossly disproportionate and do not appropriately reflect the needs of the region; UN وحاليا، يختل التناسب بين هاتين النسبتين اختلالا كبيرا كما أنهما لا تعكسان احتياجات المنطقة على نحو ملائم؛
    It also supports the sharing of information and best practices among member States as well as the development of a knowledge management system on major event security and a training manual tailored to the needs of the region. UN وتدعم المبادرة أيضاً تقاسم المعلومات والممارسات الفضلى بين الدول الأعضاء، وكذلك إنشاء نظام لإدارة المعارف يُعنى بأمن الأحداث الكبرى وإعداد دليل تدريبـي مصمَّم خصيصاً ليلبـي احتياجات المنطقة.
    14. The level of support from the international donor community for humanitarian programmes in Abkhazia does not yet meet the needs of the region. UN ١٤ - ولا يلبي مستوى الدعم المقدم لغاية اﻵن من مجتمع المانحين الدوليين للبرامج اﻹنسانية في أبخازيا احتياجات المنطقة.
    Studies, research and regional cooperation on issues of drought and flash floods is limited and not proportionate to the needs of the region. UN وتتسم الدراسات والبحوث والتعاون الإقليمي في قضايا الجفاف والفيضانات المفاجئة بأنها محدودة ولا تتناسب مع احتياجات المنطقة.
    It called upon member States to ratify the instruments creating COPAX and to strengthen the capacity of ECCAS so as to enable it to respond to the needs of the region. UN وطلبت إلى الدول الأعضاء التصديق على الصكوك المنشِئة لمجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا وتعزيز قدرة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا كيما تمكِّنها من تلبية احتياجات المنطقة.
    The support of the international donor community for humanitarian programmes in Abkhazia does not meet the needs of the region. UN ١١ - ولا يلبي الدعم المقدم من أوساط المانحين الدوليين للبرامج اﻹنسانية في أبخازيا احتياجات المنطقة.
    We hope that in time these initiatives can be institutionalized and form the basis for developing concrete confidence-building measures suitable for the needs of the region. UN وإننا نأمل بأن يتسني إضفاء الطابع المؤسسي على هذه المبادرات في الوقت المناسب وأن تشكل اﻷساس لوضع تدابير بناء ثقة ملموسة تناسب احتياجات المنطقة.
    He was therefore entirely in agreement with the level of resources and means allocated for its different mandates and activities and he appealed to the Committee to bear in mind the needs of the region. UN لذلك فإنه يوافق تماما على مستوى الموارد وكذلك على الموارد المخصصة لمختلف ولاياتها وأنشطتها ويناشد اللجنة الخامسة أن تأخذ احتياجات المنطقة في الاعتبار.
    The Commission had recognized that the interdependence of the major economic and social development challenges facing Asia and the Pacific argued strongly for an intersectoral, multidisciplinary strategy to meet the needs of the region. UN فقد أدركت اللجنة أن الترابط بين التحديات الرئيسية في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية التي تواجهها آسيا ومنطقة المحيط الهادئ يستدعي بشدة وجود استراتيجية مشتركة بين القطاعات ومتعددة الاختصاصات لتلبية احتياجات المنطقة.
    Following his visit, Mr. Dillon has made a number of suggestions on enhancing the ability of the United Nations to address the needs of the region in a comprehensive and complementary manner. UN وقدم، في أعقاب زيارته، عددا من التوصيات بشأن تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على التصدي لاحتياجات المنطقة بطريقة شاملة ومتكاملة.
    The Centre must continue to receive the necessary financial and human resources to carry out its work and meet the needs of the region. UN 23 - وقالت إن المركز ما زال يتلقى الموارد المالية والبشرية اللازمة للقيام بعمله والاستجابة لاحتياجات المنطقة.
    In responding to the needs of the region in this area, several regional and country-specific projects have been initiated in promoting ombudsman-type and human rights protection mechanisms, with particular emphasis on legislation formulation, exchange of best-practices, information-sharing and training. UN وفي معرض الاستجابة لاحتياجات المنطقة في هذا الميدان، بدأت مشاريع عديدة من المشاريع اﻹقليمية والمشاريع الخاصة ببلدان بعينها في تشجيع آليات من قبيل آليات أمناء المظالم، إلى جانب آليات حماية حقوق اﻹنسان، مع التركيز بصفة خاصة على وضع التشريعات وتبادل أفضل الممارسات وتقاسم المعلومات والقيام بالتدريب.
    10. Strengthened advocacy for Africa's development remains essential. One of the acknowledged contributions of the United Nations system in support of Africa's development, especially in the last decade, has been in raising international awareness about the needs of the region. UN 10 - تعزيز الدعوة من أجل تنمية أفريقيا يبقى أمرا ضروريا - كان أحد الإسهامات المعترف بها لمنظومة الأمم المتحدة في دعم أفريقيا في العقد الماضي، هو تعميق الوعي الدولي باحتياجات المنطقة.
    In that context, while noting the projected increase in allocations for the region in the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund, from $1.8 million in the biennium 2006-2007 to $4.4 million in the biennium 2008-2009, he stated that that increase was insufficient to meet the needs of the region. UN وفي هذا السياق، لاحظ المتكلّم الزيادة المتوقعة بحسب الإسقاطات في الأموال المرصودة للمنطقة في إطار صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وذلك من 1.8 مليون دولار في فترة السنتين 2006-2007 إلى 4.4 مليون دولار في فترة السنتين 2008-2009، وذكر بأن هذه الزيادة غير كافية للوفاء باحتياجات المنطقة.
    58. States, subregional and regional organizations and arrangements concerned with the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks shall implement the foregoing based on their capacities and the needs of the region. UN ٥٨ - تنفذ الدول والمنظمات والترتيبات دون اﻹقليمية واﻹقليمية المعنية بحفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الترحال، ما سبق ذكره استنادا الى قدراتها واحتياجات المنطقة.
    It would also determine the needs of the region and promote cooperation, coordination and the rationalization of science and technology as well as organize national initiatives on science and technology options. UN وذكرت أن اللجنة ستقوم أيضا بتحديد حاجات المنطقة وتعزيز التعاون والتنسيق وترشيد مجال العلم والتكنولوجيا، وكذلك تنظيم مبادرات وطنية بشأن خيارات العلم والتكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more