"the needs of the tribunal" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات المحكمة
        
    • باحتياجات المحكمة
        
    Although the law libraries in the area of the seat of the Tribunal can be of assistance and will be used as much as possible, they cannot adequately meet the needs of the Tribunal. UN ورغم أن المكتبات القانونية في المنطقة التي يوجد فيها مقر المحكمة يمكن أن تساعد في هذا الصدد، بل وسوف يستعان بها قدر اﻹمكان، فإنها لن تكون كافية لتلبية احتياجات المحكمة.
    The proposal therefore is intended to meet the needs of the Tribunal without requiring an additional post. UN ويهدف الاقتراح بالتالي إلى تلبية احتياجات المحكمة دون طلب وظيفة إضافية.
    4. The budgetary arrangements established for the Tribunal follow the approach adopted by the second Meeting of States Parties, an evolutionary approach based on the needs of the Tribunal and the principle of optimizing efficiency. UN 4 - وتستند الترتيبات المتخذة لوضع ميزانية المحكمة إلى النهج الذي اعتمده الاجتماع الثاني للدول الأطراف، ويتمثل في اتباع نهج تدريجي يعكس احتياجات المحكمة وإعمال مبدأ تحقيق أعلى قدر من الكفاءة.
    The Medical Officer would work primarily at the Clinic and visit the United Nations Detention Facility periodically, consult frequently with medical providers and evaluate their capacity to service the needs of the Tribunal. UN أما الطبيب فسيعمل بصورة رئيسية في العيادة الطبية ويزور مرفق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة بصورة دورية، ويتشاور باستمرار مع جهات توفير الرعاية الطبية ويقيﱢم قدرتها على تلبية احتياجات المحكمة.
    Between them they have done all that is necessary to accommodate the needs of the Tribunal and its staff at its headquarters in the free and Hanseatic City of Hamburg. UN وقد قامتا معا بكل ما يلزم للوفاء باحتياجات المحكمة وموظفيها في مقرها بمدينة هامبورغ العريقة والحرة.
    Although the law libraries in the area of the seat of the Tribunal can be of assistance and will be used as much as possible, they cannot adequately meet the needs of the Tribunal. UN ورغم أن المكتبات القانونية في المنطقة التي يوجد فيها مقر المحكمة يمكن أن تساعد في هذا الصدد، وسوف يستعان بها قدر اﻹمكان، فإنها لن تكون كافية لتلبية احتياجات المحكمة.
    At the same time, the budgetary arrangements established for the Tribunal are based on the approach adopted by the second Meeting of States Parties that there should be an evolutionary approach, reflecting the needs of the Tribunal and optimizing efficiency. UN وفي الوقت نفسه، تستند ترتيبات الميزانية التي اعتمدت للمحكمة إلى النهج الذي اعتمده الاجتماع الثاني للدول الأطراف وهو الأخذ بنهج تدريجي يعكس احتياجات المحكمة ويحقق القدر الأمثل من الكفاءة.
    15. In order to fulfil the needs of the Tribunal with respect to its judicial activities, the library collections have been steadily increased since 1996. UN 15 - ولتلبية احتياجات المحكمة فيما يتعلق بأنشطتها القضائية، ما فتئت مجموعات الكتب لدى المحكمة تزداد باطراد منذ عام 1996.
    100. The Conference and Language Services Section provides interpretation, translation and court reporting services for the needs of the Tribunal. UN 100 - ويقوم قسم خدمات المؤتمرات واللغات بتوفير احتياجات المحكمة من خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية وتدوين محاضر المحكمة.
    All are good and decent people, trying their best to serve the needs of the Tribunal under difficult conditions, who have worked hard to understand the cases and the rigours of conducting the prosecutions under the Tribunal's Rules of Procedure and Evidence. UN وجميعهم أشخاص أكفاء ومهذبون يبذلون قصارى جهدهم لتلبية احتياجات المحكمة في ظل ظروف صعبة، وقد بذلوا كل ما في وسعهم لفهم القضايا والمقتضيات الدقيقة ﻹجراء المحاكمات وفقا للقواعد اﻹجرائية وقواعد الاثبات الخاصة بالمحكمة.
    The increases reflect the assessment of the requirements of the Tribunal coming into full operation, with a schedule of trials, estimated at six, extending for the first time throughout the year, and reflects the needs of the Tribunal for additional resources in the light of the recommendations of the Office of Internal Oversight Services. UN وتعكس الزيادة توزيع الاحتياجات الناشئة عن بلوغ المحكمة مرحلة العمل الكامل، حين يمتد جدول محاكماتها، المقدر لمدة ستة أشهر، ليغطي ﻷول مرة العام بأكمله ويعكس احتياجات المحكمة من الموارد اﻹضافية في ضوء توصيات مكتب المراقبة الداخلية.
    8. Reaffirms paragraph 5 of its resolution 63/256 of 24 December 2008 and paragraph 6 of section II of its resolution 64/239, and requests the Secretary-General to utilize his existing authority under the existing contractual framework to offer contracts to staff, taking into account the needs of the Tribunal; UN 8 - تؤكد من جديد الفقرة 5 من قرارها 63/256 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008 والفقرة 6 من الجزء الثاني من قرارها 64/239، وتطلب إلى الأمين العام أن يستخدم سلطته القائمة وفقاً للإطار التعاقدي الحالي لتقديم عقود للموظفين، مع أخذ احتياجات المحكمة في الحسبان؛
    4. In accordance with the approach adopted by the second Meeting of States Parties, the budgetary arrangements established for the Tribunal are based on an evolutionary approach, taking into account the needs of the Tribunal and optimizing efficiency. UN ٤ - وفقا للنهج الذي اعتمده الاجتماع الثاني للدول الأطراف، تستند الترتيبات المتعلقة بالميزانية التي اتخذت من أجل المحكمة إلى نهج تدريجي يراعي احتياجات المحكمة ويحقق المستوى الأمثل من الكفاءة.
    Although both the General Assembly and the Preparatory Commission emphasized the need for an operational library for the Tribunal, no funds were allocated for a library in the budget for the organizational phase.7 The absence of funds has made it impossible to establish a library adequate to meet the needs of the Tribunal and of those who will appear before it.8 UN وعلى الرغم من أن الجمعية العامة واللجنة التحضيرية قد أكدتا معا الحاجة الى وجود مكتبة تشغيلية للمحكمة، لم تخصص أية أموال ﻹنشاء مكتبة في ميزانية المرحلة التنظيمية)٧(. وأدى عدم وجود اﻷموال الى استحالة إنشاء مكتبة تلبي بقدر كاف احتياجات المحكمة واحتياجات من سيمثلون أمامها)٨(.
    11. In addition, based on the performance in 2003, increases amounting to Euro72,300 have also been envisaged to meet the needs of the Tribunal in the budget lines " temporary assistance for meetings " and " overtime " under " case-related costs " . UN 11 - وفضلا عن ذلك، واستنادا إلى الأداء في عام 2003، جرى تصور زيادات تبلغ 300 72 يورو لتلبية احتياجات المحكمة في بنود الميزانية " المساعدة المؤقتة اللازمة للاجتماعات " و " العمل الإضافي " في إطار " التكاليف ذات الصلة بالقضايا " .
    (a) There is a severe shortage of premises in Kigali that could accommodate the needs of the Tribunal properly and provide adequate security. UN )أ( أن هناك نقصا حادا في المباني الموجودة في كيغالي التي يمكن أن تفي باحتياجات المحكمة بشكل ملائم وتوفر أمنا كافيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more