No external actor can define for it what can or should be achieved by when and how in meeting the needs of these survivors. | UN | ولا يمكن لأي جهة خارجية أن تحدد لها ما يمكن أو ينبغي تحقيقه ومتى وكيف يجب أن يتم ذلك لتلبية احتياجات هؤلاء الناجين. |
That is why I began this year with a call to rededicate ourselves to the needs of these individuals. | UN | ولذلك، فقد استهلَلتُ هذا العام بتوجيه نداء بأن نكرِّس جهودنا من جديد لتلبية احتياجات هؤلاء الأفراد. |
Concerted action by the main stakeholders is needed to meet the needs of these countries. | UN | وهناك حاجة إلى عمل مشترك من أصحاب المصلحة الرئيسيين لتلبية احتياجات هذه البلدان. |
This calls for large-scale, determined efforts responding to the needs of these countries and also for effective measures elaborated and implemented with their participation. | UN | ومن الضروري بذل جهود جبارة ودؤوبة لتلبية احتياجات هذه البلدان، فضلا عن اتخاذ تدابير فعالة توضع وتنفذ بمشاركتها. |
(a) To give increased priority and resources to improving the conditions of indigenous people, with particular emphasis on the needs of these people in developing countries, including through the preparation of specific programmes of action for the implementation of the goals of the Decade, within their areas of competence; | UN | (أ) إيلاء قدر أكبر من الأولوية والموارد لتحسين أحوال السكان الأصليين، مع التشديد بصفة خاصة على حاجات هؤلاء السكان في البلدان النامية، وذلك بسبُل منها إعداد برامج عمل محددة من أجل تنفيذ غايات العقد، كل في مجالات اختصاصه؛ |
It has also expressed willingness to work with the Ministry of Education, Science and Technology in launching programmes that cater for the needs of these children. | UN | كما أعربت الوزارة عن عزمها التعاون مع وزارة التعليم والعلوم والتقانة في إطلاق برامج تلبي احتياجات هؤلاء الأطفال. |
the needs of these children can be viewed in terms of protection and child rights, which underscores the value of the Convention on the Rights of the Child. | UN | ويمكن النظر إلى احتياجات هؤلاء الأطفال من ناحية حماية الأطفال وحقوقهم، مما يؤكد أهمية اتفاقية حقوق الطفل. |
It was also concerned at the lack of programmes to address the needs of these children and to protect them. | UN | كما أعربت عن القلق إزاء عدم وجود برامج لسد احتياجات هؤلاء الأطفال وحمايتهم. |
The Committee is also concerned at the lack of programmes to address the needs of these children and to protect them. | UN | كما يُقلق اللجنة شح البرامج الموجهة لتلبية احتياجات هؤلاء الأطفال وحمايتهم. |
It also notes with concern that the State party's developing system of alternative care faces multiple challenges in responding to the needs of these children. | UN | كما تلاحظ بقلق أن نظام الدولة الطرف الناشئ لتقديم الرعاية البديلة يواجه تحديات جمة في تلبية احتياجات هؤلاء الأطفال. |
That is why I began this year with a call to rededicate ourselves to the needs of these individuals. | UN | ولذلك، فقد استهلَلتُ هذا العام بتوجيه نداء بأن نكرِّس جهودنا من جديد لتلبية احتياجات هؤلاء الأفراد. |
Services should be adapted to ensure that they remain appropriate to the needs of these groups. | UN | وينبغي تكييف هذه الخدمات حتى تظل متلائمة مع احتياجات هذه الفئات. |
It is assumed that the needs of these groups could surpass those to which the humanitarian community already has access. | UN | ويُفترض أن احتياجات هذه المجموعات يمكن أن تفوق احتياجات المجموعات التي وصلت إليها فعلا الجهات المقدمة للمساعدات اﻹنسانية. |
We give special consideration and visibility to the needs of these countries in our programmes and strategies. | UN | ونحن نولي الاهتمام ونبرز بشكل خاص احتياجات هذه البلدان في برامجنا واستراتيجياتنا. |
In coordination with other partners, the Mission engaged government partners in policy formulation and programming to address the needs of these groups, including the creation of alternative livelihood opportunities. | UN | وبالتنسيق مع شركاء آخرين، عملت البعثة مع شركاء حكوميين في صياغة السياسات والبرامج اللازمة لتلبية احتياجات هذه الفئات، وبخاصة عن طريق إيجاد فرص بديلة لكسب العيش. |
Building local communities on sound social foundations and stepping up community-based efforts in various spheres in order to meet the needs of these communities; | UN | النهوض بالمجتمعات المحلية على أسس اجتماعية صحيحة وتكثيف جهود الأهالي في مختلف المجالات لمقابلة احتياجات هذه المجتمعات؛ |
The process is designed to enhance the responses and optimize the use of resources dedicated to the needs of these communities. | UN | والغرض من هذه العملية هو تحسين الاستجابات واستخدام الموارد المكرسة لتلبية احتياجات هذه الطوائف استخداما أمثل. |
(a) To give increased priority and resources to improving the conditions of indigenous people, with particular emphasis on the needs of these people in developing countries, including through the preparation of specific programmes of action for the implementation of the goals of the Decade, within their areas of competence; | UN | (أ) إيلاء أولوية وموارد أكبر لتحسين أحوال السكان الأصليين، مع التشديد بوجه خاص على حاجات هؤلاء السكان في البلدان النامية، وذلك بسُبل منها إعداد برامج عمل محددة من أجل تنفيذ أهداف العقد، كل في مجال اختصاصه؛ |
As soon as conditions allow the return of the United Nations political and agency offices to Mogadishu, the communications equipment will be brought back to Somalia to serve the needs of these offices. | UN | وبمجرد سماح اﻷحوال السائدة بعودة المكاتب السياسية ومكاتب الوكالات التابعة لﻷمم المتحدة إلى مقديشو، فإن معدات الاتصالات هذه سوف تنقل مرة أخرى إلى الصومال من أجل الوفاء باحتياجات هذه المكاتب هناك. |
To address the needs of these children a coordinated and sustained approach will be required from the international community throughout Angola. | UN | وسيتعين للتصدي لاحتياجات هؤلاء الأطفال اتباع نهج منسق ومستديم من جانب المجتمع الدولي في جميع أنحاء أنغولا. |
In particular, support should be given to efforts to develop and implement international accounting, reporting and auditing standards, taking the needs of these countries into account. | UN | وينبغي تقديم الدعم بصفة خاصة للجهود المبذولة في تطوير وتطبيق المعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ ومراجعة الحسابات، مع النظر بعين الاعتبار لاحتياجات هذه البلدان. |
There should be a serious commitment on the part of the international community to meeting the needs of these countries. | UN | وينبغي أن يكون هناك التزام جاد من جانب المجتمع الدولي بتلبية احتياجات تلك البلدان. |
Please indicate whether there are any government employment policies addressing the needs of these two groups. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت هناك أية سياسات حكومية للتوظيف تلبي احتياجات هاتين الفئتين. |
the needs of these groupings are limited by their objectives, which are often very local, and because they are unable to absorb large quantities of arms and equipment. | UN | واحتياجات هذه الجماعات تقتصر على تحقيق أهدافها، التي كثيرا ما تكون أهدافا محلية للغاية، ولأنها لا تستطيع استيعاب كميات كبيرة من الأسلحة والمعدات. |