"the needs of users" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات المستخدمين
        
    • احتياجات المستعملين
        
    • احتياجات مستخدمي
        
    • باحتياجات مستخدمي
        
    • باحتياجات مستعملي
        
    • لاحتياجات المستفيدين
        
    • إلى احتياجات مستعملي
        
    • حاجات المستخدمين
        
    • واحتياجات المستعملين
        
    • باحتياجات المستعملين
        
    • حاجات المستعملين
        
    • حاجات مستخدمي
        
    :: A transparent process is required to evaluate the needs of users and to prioritize them in the statistical system. UN :: لكي توصف عملية ما بالشفافية، يشترط أن تُقيِّم احتياجات المستخدمين وأن تُرتِّبها حسب الأولوية في النظام الإحصائي.
    In addition, an entirely new section, part four, has been added to highlight the needs of users. UN وباﻹضافة الى ذلك، أضيف فرع جديد تماما، هو الجزء الرابع، لتسليط الضوء على احتياجات المستخدمين.
    The Initiative places a particular emphasis on supporting the greater use of space-derived Earth observation data to meet the needs of users. UN وتشدِّد المبادرة تشديدا خاصا على مساندة التوسّع في استعمال بيانات رصد الأرض من الفضاء لتلبية احتياجات المستعملين.
    The bottom-up approach starts with a realistic consideration of the needs of users and preparers of the financial statements of smaller enterprises. UN ويبدأ النهج التصاعدي من الوقوف على واقع احتياجات مستخدمي ومعدي البيانات المالية في المؤسسات الأصغر حجماً.
    As such, risk information disclosures are relevant to the needs of users of financial statements. UN ولذلك فإن الكشف عن ا لمعلومات المتعلقة بالمخاطر له صلة باحتياجات مستخدمي البيانات المالية.
    Accordingly, risk-information disclosures are relevant to the needs of users of financial statements. UN وبناء عليه، فإن عمليات الكشف عن معلومات متعلقة بالمخاطر ذات صلة باحتياجات مستعملي البيانات المالية.
    27. A well organized system should also be able to respond effectively to the needs of users with multiple problems. UN ٢٧ - وينبغي أيضا للنظام الجيد التنظيم أن يتمكن من الاستجابة بفعالية لاحتياجات المستفيدين ذوي المشاكل المتعددة.
    The Committee invites the Cook Islands, as necessary, to seek international assistance for the development of such data collection and analysis efforts, and to ensure that such efforts are based on the needs of users of data. UN وتدعو جزر كوك، عند الاقتضاء، إلى التماس المساعدة الدولية لتطوير الجهود المبذولة في جمع تلك البيانات وتحليلها، ولضمان أن تستند تلك الجهود إلى احتياجات مستعملي البيانات.
    The AJTC seeks to ensure that the relationships between the courts, tribunals, ombudsmen and alternative dispute resolution providers reflect the needs of users. UN ويسعى المجلس إلى كفالة أن تعكس العلاقات بين المحاكم والمحاكم الإدارية وأمين المظالم ومقدمي التسويات البديلة للمنازعات حاجات المستخدمين.
    GMES would provide wide-ranging information services using Earth observation techniques, thus responding to the needs of users. UN وسوف يقدم البرنامج طائفة واسعة من الخدمات المعلوماتية باستخدام تقنيات رصد الأرض، ملبيا بذلك احتياجات المستخدمين.
    the needs of users are constantly evolving as there are an increasing number of emerging phenomena to measure. UN 60- تتغيَّر احتياجات المستخدمين باستمرار بسبب تزايد عدد الظواهر الناشئة التي تحتاج إلى قياس.
    Ever hoping to better meet the needs of users, the Special Rapporteur leans towards the first solution, on the understanding, however, that procedures not specifically defined in other draft guidelines should be defined in the commentary. UN ورغبة في تلبية احتياجات المستخدمين على أحسن وجه، ينكب المقرر الخاص على الحل الأول، ما دامت ستُحدد في التعليق، من جهة أخرى، الأساليب التي لن تكون موضوع تعريف محدد في مشاريع مبادئ توجيهية أخرى.
    He also emphasized that a single set of international accounting standards would better serve the needs of users worldwide. UN كما شدد على أن اعتماد مجموعة موحدة من معايير المحاسبة الدولية سيلبي بشكل أفضل احتياجات المستخدمين في مختلف أنحاء العالم.
    12. The publication also serves the needs of users by making them aware of the methods employed by statistical offices to compile the indices. UN 12 - ويلبي هذا المنشور أيضا احتياجات المستخدمين بتوعيتهم بالطرق التي تستخدمها المكاتب الإحصائية لتجميع المؤشرات.
    Such a coordinating effort needs to be undertaken from the perspective of the needs of users at the national level. UN وينبغي القيام بهذا الجهد التنسيقي من زاوية احتياجات المستعملين على الصعيد الوطني.
    With its user-friendly design and navigation tools, the new website provides specific information related to peace and disarmament in the Asia and Pacific region to better serve the needs of users in the region and beyond. UN وبفضل سهولة الاستخدام التي يوفرها تصميم الموقع وأدوات الاستطلاع المتاحة فيه، يقدم الموقع معلومات محددة بشأن السلام ونزع السلاح في منطقة آسيا والمحيط الهادئ تلبي على نحو أفضل احتياجات المستعملين داخل المنطقة وخارجها.
    (a) Emphasis is increasingly being placed on the needs of users, not just on aggregate acceptor figures, and on human rights and health benefits, not just on the demographic impact of programmes; UN )أ( يجري التشديد بشكل متزايد على احتياجات المستعملين وليس على مجرد اﻷرقام التجميعية المتعلقة بالمتقبلين، كما يجري التشديد على حقوق اﻹنسان والفوائد الصحية وليس على مجرد اﻷثر الديمغرافي للبرامج؛
    As such, risk information disclosures are relevant to the needs of users of financial statements. UN ومن هنا فإن الكشف عن المعلومات المتعلقة بالمخاطر له أهمية بالنسبة إلى احتياجات مستخدمي البيانات المالية.
    The SMEGA Level 3 Guidance is intended to meet the needs of users and preparers of financial statements for these enterprises. UN وقد وُضع توجيه المستوى الثالث من المبادئ التوجيهية للمحاسبة والإبلاغ المالي الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم لتلبية احتياجات مستخدمي ومعدي البيانات المالية لهذه المؤسسات.
    The Committee invites the State party, as necessary, to seek international assistance for the development of such data collection and analysis efforts, and to ensure that such efforts are informed by the needs of users of the data. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تطلب، عند الاقتضاء، المساعدة الدولية لتنفيذ عمليتي إعداد هذه البيانات وإجراء هذه التحليلات، وإلى أن تسترشد في تنفيذهما باحتياجات مستخدمي هذه البيانات.
    10A.145 The work of the Intergovernmental Working Group of Experts on International Standards of Accounting and Reporting will continue to review international accounting standards and their applicability to national standard setting with a view to encouraging greater harmonization of accounting and reporting standards and to meeting the needs of users of financial information. UN ٠١ ألف-٥٤١ وسيواصل فريق الخبراء العامل الحكومي الدولي المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والابلاغ أعماله في استعراض المعايير الدولية للمحاسبة ومدى تطبيقها عند وضع المعايير الوطنية بغية التشجيع على زيادة المواءمة بين معايير المحاسبة والابلاغ والوفاء باحتياجات مستعملي المعلومات المالية.
    The dialogue resulting from such a platform would increase mutual appreciation of the needs of users of statistics and the challenges faced by the producers of statistics. UN وأشاروا إلى أن من شأن الحوار أن يزيد من التقدير المتبادل لاحتياجات المستفيدين من الإحصاءات والتحديات التي يواجهها منتجو هذه الإحصاءات.
    The Committee invites the Cook Islands, as necessary, to seek international assistance for the development of such data collection and analysis efforts, and to ensure that such efforts are based on the needs of users of data. UN وتدعو جزر كوك، عند الاقتضاء، إلى التماس المساعدة الدولية لتطوير الجهود المبذولة في جمع تلك البيانات وتحليلها، ولضمان أن تستند تلك الجهود إلى احتياجات مستعملي البيانات.
    The AJTC seeks to ensure that the relationships between the courts, tribunals, ombudsmen and alternative dispute resolution providers reflect the needs of users. UN ويسعى المجلس إلى كفالة أن تعكس العلاقات بين المحاكم والمحاكم الإدارية وأمين المظالم ومقدمي التسويات البديلة للمنازعات حاجات المستخدمين.
    For the manuals on monetary and financial statistics and government finance statistics now being developed or revised by IMF, a major effort is being made to ensure as complete a harmonization with the 1993 SNA as possible, consistent with the needs of users. UN أما فيما يتعلق بدليل اﻹحصاءات النقدية والمالية ودليل اﻹحصاءات المالية الحكومية، ويقوم صندوق النقد الدولي حاليا بإعداد اﻷول وتنقيح الثاني، فيجري بذل جهد كبير لضمان اتساقهما على أكمل وجه ممكن مع نظام اﻹحصاءات القومية لعام ١٩٩٣، بما يتفق واحتياجات المستعملين.
    This research needs to be guided at all stages by the needs of users and be carried out in strict conformity with internationally accepted ethical, medical and scientific standards for biomedical research. UN وينبغي لهذه البحوث أن تهتدي في جميع مراحلها باحتياجات المستعملين وأن تجري بشكل يحترم تماما المعايير اﻷخلاقية والطبية والعلمية المقبولة دوليا في ميدان البحوث الطبية الحيوية.
    The focus of the ICG expert meeting was on identifying the needs of users and manufacturers of equipment with respect to the compatibility and interoperability of global systems, regional systems and space-based augmentations providing or planning to provide GNSS services. UN 26- وركّز اجتماع خبراء اللجنة الدولية على استبانة حاجات المستعملين وصانعي المعدات فيما يتعلق بالتواؤم وقابلية التشغيل المتبادل للنظم العالمية والنظم الإقليمية ونظم التعزيز الفضائية التي تقدّم خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة أو تخطط لتقديمها.
    For all the above, UNEP seeks to ensure that the needs of users of environmental data are reflected in strategies, programmes and projects of the observing systems. UN ويسعى اليونيب، بالنسبة لكل ما سبق ذكره، إلى كفالة انعكاس حاجات مستخدمي البيانات البيئية في استراتيجيات وبرامج ومشاريع نظم المراقبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more