Several speakers informed the Congress of measures responding to the needs of victims of trafficking and taking into consideration the rights of smuggled migrants. | UN | وأبلغ عدّة متكلّمين المؤتمرَ عن اتخاذ تدابير تلبّي احتياجات ضحايا الاتجار وتراعي حقوق المهاجرين المهرَّبين. |
Strengthening and supporting overall rehabilitation efforts of a country is the most sustainable and appropriate response to the needs of victims of conflicts. | UN | ويعتبر تعزيز ودعم الجهود الشاملة التي يبذلها البلد في مجال إعادة التأهيل أفضل رد لتلبية احتياجات ضحايا النزاعات وأكثره قابلية للإدامة. |
In order to create an international mechanism to meet the needs of victims of racism, the question of funding presents itself as a precondition. | UN | ومن أجل إنشاء آلية دولية لتلبية احتياجات ضحايا العنصرية، فإن مسألة التمويل تطرح نفسها كشرط مسبق في هذا الصدد. |
It also includes a pledge by States to consider putting in place, on a voluntary basis, national systems of assistance that would promote the needs of victims of terrorism and their families and facilitate the normalization of their lives. | UN | وتتضمن أيضاً تعهداً من الدول بالنظر في أن تضع، على أساس طوعي، نظم مساعدة وطنية من شأنها أن تنهض باحتياجات ضحايا الإرهاب وأسرهم، وتسهل عودة حياتهم إلى ما كانت عليه. |
The Act has subsequently been amended in 2004 and 2007 to make it more responsive to the needs of victims of domestic violence. | UN | وتم تعديل القانون بعد ذلك في عامي 2004 و2007 لجعله أكثر استجابة لاحتياجات ضحايا العنف الأسري. |
The Committee strongly recommends the State party review its Criminal Code with a view to addressing the needs of victims of trafficking. | UN | وتوصي اللجنة بقوة بأن تقوم الدولة الطرف بمراجعة قانونها الجنائي بغية تلبية احتياجات ضحايا الاتجار. |
Intensifying efforts to address the needs of victims of conflict and war, displaced persons and migrant populations is also crucial. | UN | وتكثيف الجهود لمعالجة احتياجات ضحايا الصراعات والحروب، والمشردين والسكان المهاجرين أمر هام جدا أيضا. |
For example, a rapporteur had been appointed by the Ministry of Social Affairs of Denmark to clarify the needs of victims of trafficking. | UN | وعلى سبيل المثال، عينت وزارة الشؤون الاجتماعية في الدانمرك مقرراً لتوضيح احتياجات ضحايا الاتجار. |
The services provided are all vital components of an overall programme in meeting the needs of victims of rape. | UN | وجميع الخدمات المقدمة عناصر حيوية في برنامج عام لتلبية احتياجات ضحايا الاغتصاب. |
It intends to address the needs of victims of crime, rather than focus primarily on the punishment of offenders. | UN | وهو يهدف إلى تلبية احتياجات ضحايا الجرائم، وليس التركيز فقط على عقاب المجرمين. |
129. Practical consideration is also given to the needs of victims of crime. | UN | ٩٢١- وهناك مساعدات عملية لتلبية احتياجات ضحايا الجرائم. |
In response, in 2013 the Terrorism Prevention Branch further strengthened its assistance to requesting Member States in building their legal and judicial capacity to address the needs of victims of terrorism during criminal justice proceedings. | UN | واستجابةً لذلك، واصل فرع منع الإرهاب، في عام 2013، تعزيز مساعدته للدول الأعضاء التي تطلبها لبناء قدراتها القانونية والقضائية من أجل تلبية احتياجات ضحايا الإرهاب أثناء إجراءات العدالة الجنائية. |
We expect that the General Assembly and other organs of the United Nations system will continue to develop the normative and operational framework of the humanitarian system, in order to better meet the needs of victims of natural disasters and complex emergencies. | UN | ونتوقع من الجمعية العامة والأجهزة الأخرى في منظومة الأمم المتحدة أن تواصل وضع الإطار المعياري والتنفيذي للنظام الإنساني، بغية تحسين تلبية احتياجات ضحايا الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة. |
She introduced the work of a consortium of research groups that had been requested by the European Commission in 2008 to conduct a study on the needs of victims of terrorism with the aim of identifying possible reasons for the adoption of a specific recommendation relating to the rights of victims of terrorism. | UN | وقدمت أعمال مجمّع بحثي طلبت إليه المفوضية الأوروبية في عام 2008 إجراء دراسة عن احتياجات ضحايا الإرهاب بغية تحديد أسباب ممكنة لاعتماد توصية محدَّدة بشأن حقوق ضحايا الإرهاب. |
She pointed out that setting up a voluntary fund at the international level would be a concrete step towards addressing the needs of victims of terrorism and urged States to take necessary measures in this regard. | UN | وأبرزت أن إنشاء صندوق تبرعات دولي سيمثل خطوة ملموسة على درب تلبية احتياجات ضحايا الإرهاب وحثت الدول على اتخاذ التدابير اللازمة في هذا الصدد. |
Despite significant advances in the past decade, the needs of victims of explosive remnants of war had yet to be fully met, especially in respect of long-term medical care, psychological support and the social and economic reintegration and inclusion of such victims. | UN | ورغم التطوّرات المهمّة التي شهدها العقد الماضي، ما زال يتعيّن تلبية احتياجات ضحايا المتفجِّرات من مخلّفات الحرب بشكل كامل، لا سيما فيما يتعلّق بالرعاية الطبية على الأمد الطويل، والدعم النفسي وإعادة إدماج هؤلاء الضحايا وإشراكهم اجتماعياً واقتصادياً. |
It also includes a pledge by States to consider putting in place, on a voluntary basis, national systems of assistance that would promote the needs of victims of terrorism and their families and facilitate the normalization of their lives. | UN | وتتضمن أيضاً تعهداً من الدول بالنظر في أن تضع، على أساس طوعي، نظم مساعدة وطنية من شأنها أن تنهض باحتياجات ضحايا الإرهاب وأسرهم، وتسهل عودة حياتهم إلى ما كانت عليه. |
(b) To raise awareness, especially through training, among criminal justice officials and others as appropriate of the needs of victims of trafficking and of the crucial role of victims in detecting and prosecuting this crime by, inter alia: | UN | (ب) إذكاء الوعي بين مسؤولي العدالة الجنائية وغيرهم حسب الاقتضاء، خصوصا من خلال التدريب باحتياجات ضحايا الاتجار، وبدور الضحايا البالغ الأهمية في الكشف عن هذه الجرائم وملاحقة مرتكبيها، بوسائل منها: |
(b) To raise awareness, especially through training, among criminal justice officials and others, as appropriate, of the needs of victims of trafficking and of the crucial role of victims in detecting and prosecuting this crime by, inter alia: | UN | (ب) إذكاء الوعي بين مسؤولي العدالة الجنائية وغيرهم حسب الاقتضاء، خصوصا من خلال التدريب، باحتياجات ضحايا الاتجار وبدور الضحايا البالغ الأهمية في الكشف عن هذه الجريمة وملاحقة مرتكبيها، بوسائل منها: |
The victims of the genocide have been empowered to provide technical support to the national police to effectively respond to the needs of victims of sexual-based violence. | UN | وجرى تمكين ضحايا جرائم الإبادة الجماعية من توفير الدعم التقني للشرطة الوطنية من أجل الاستجابة بفعالية لاحتياجات ضحايا العنف الجنسي. |
Pledging the support of ICRC, he urged Governments and humanitarian and development agencies to prioritize the needs of victims of long-term displacement. | UN | وفي حين تتعهد اللجنة الدولية بتقديم الدعم، فإنها تحث الحكومات والوكالات الإنسانية والإنمائية على إيلاء الأولوية لاحتياجات ضحايا التشرد الطويل الأمد. |