"the needs of youth" - Translation from English to Arabic

    • احتياجات الشباب
        
    • لاحتياجات الشباب
        
    • باحتياجات الشباب
        
    • واحتياجات الشباب
        
    Programmes aimed at meeting the needs of youth and women affected by the conflict were of particular importance. UN كما جرى التأكيد بصفة خاصة على أهمية البرامج الرامية إلى تلبية احتياجات الشباب والنساء المتضررين بالنزاع.
    Various schemes were then introduced to cater to the needs of youth. UN وتم الأخذ بعد ذلك بخطط مختلفة لسد احتياجات الشباب.
    Efforts should be made to establish an employment mechanism that can meet the needs of youth and expand areas for youth employment. UN وينبغي بذل الجهود لإنشاء آلية للعمالة تستطيع سد احتياجات الشباب وتوسيع مجالات عملهم.
    We particularly draw the commission's attention to the needs of youth, persons with disabilities, and families, particularly those living in poverty. UN ونوجه انتباه اللجنة على وجه الخصوص لاحتياجات الشباب وذوي الإعاقة والأسرة، ولا سيما الفقراء من بينهم.
    Many educational systems have not responded adequately to the needs of youth or the general population. UN ومازالت نظم تعليمية كثيرة لا تبدي استجابة كافية لاحتياجات الشباب أو السكان عموما.
    They welcomed the Fund's focus on addressing the needs of youth. UN وأعربت عن ترحيبها بتركيز الصندوق على الاهتمام باحتياجات الشباب.
    The strategy must also take account of the rights of children and the needs of youth. UN ولا بد من أن تراعي الاستراتيجية أيضا حقوق اﻷطفال واحتياجات الشباب.
    When implementing programmes in developing countries, there should be consultation with locals as to assess the needs of youth. UN وعند تنفيذ البرامج في البلدان النامية، ينبغي أن تكون هناك مشاورة مع المحليين لتقييم احتياجات الشباب.
    UNDP increased efforts to address the needs of youth through employment and entrepreneurship, protection of rights, civic engagement and political inclusion with initiatives in 39 countries. UN وزاد البرنامج الإنمائي الجهود الرامية إلى تلبية احتياجات الشباب عن طريق العمالة وتنظيم المشاريع الحرة، وحماية الحقوق، والمشاركة المدنية، والإدماج السياسي، وذلك بإجراء مبادرات في 39 بلدا.
    10. To address the needs of youth, targeted attention and programmes are necessary. UN 10 - ويلزم لتلبية احتياجات الشباب إيلاء اهتمام موجه ووجود برامج هادفة.
    With UNFPA's support, Governments are doing a better job of meeting the needs of youth by developing and investing in plans that will ensure they will lead healthy and productive lives. UN وبدعم من الصندوق، تؤدي الحكومات وظائفها على نحو أفضل، فتلبي احتياجات الشباب باستحداث وتنفيذ خطط تكفل لهم حياة يتمتعون فيهــا بالصحة ويقومون فيها باﻹنتاج.
    We dealt with the needs of youth more thoroughly. We were able to clearly identify the benefits of public-private partnership and collaboration with civil society. UN وتناولنا احتياجات الشباب بصورة أكثر شمولا، وتمكنا من أن نحدد بوضوح الفوائد المتأتية عن الشراكة بين القطاع العام والقطاع الخاص والتعاون مع المجتمع المدني.
    We have asked Governments to meet the needs of youth by developing and investing in plans that will ensure that young people will lead healthy and productive lives. UN وقد طلبنا من الحكومات تلبية احتياجات الشباب من خلال تطوير خطط والاستثمار فيها وهي خطط تضمن أن يعيش الشباب حياة صحية ومنتجة.
    WFP programmes that address the needs of youth are primarily in the areas of school meals and support to training and nutritional support to young women. UN وتتركز البرامج التابعة لبرنامج الأغذية العالمي التي تتطرق إلى احتياجات الشباب بشكل رئيسي على مجالات تقديم الوجبات المدرسية ودعم التدريب وتوفير الدعم الغذائي للشابات.
    128. Some delegations noted that account should have been taken of the needs of youth and their access to credit facilities. UN ١٢٨ - وقالت بعض الوفود إنه كان يتعيﱠن أن تؤخذ في الاعتبار احتياجات الشباب وسهولة نيلهم التسهيلات الائتمانية.
    They are also exploring the priorities for meeting the needs of youth in acute and chronic emergencies, and designing approaches to involving young people as a resource in a way that contributes to their health and development. UN كما تقوم باستكشاف اﻷولويات لتلبية احتياجات الشباب في حالات الطوارئ الحادة والمزمنة، وتصميم نُهج ﻹشراك الشباب كأحد الموارد بصورة تسهم في تحسين صحتهم ونمائهم.
    The delegation of Nicaragua thanked the Board for the extension, which would help realize the goals of the previous programme, particularly concentrating on the needs of youth and women, who most needed assistance. UN وشكر وفد نيكاراغوا المجلس على التمديد الذي سيساعد على تحقيق أهداف البرنامج السابق، لا سيما التركيز على احتياجات الشباب والمرأة وهم أحوج إلى المساعدة.
    Her Government had instituted social policies and programmes to respond to the needs of youth in the areas of education, health and employment. UN وقد وضعت حكومتها سياسات وبرامج اجتماعية تستجيب لاحتياجات الشباب في مجالات التعليم والصحة والعمالة.
    In addition, the Government was developing partnerships with non-governmental, community-based and faith-based organizations to ensure that the needs of youth were met in an adequate and timely manner. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تفتأ الحكومة تطوِّر علاقات شراكة مع منظمات غير حكومية وأخرى مجتمعية ومنظمات عقائدية من أجل ضمان الاستجابة لاحتياجات الشباب على نحو كافٍ وفي الوقت المناسب.
    Government programmes in those fields had always taken into consideration the needs of the more deprived segments of society, with special attention to the needs of youth and families. UN وبرامج الحكومة في هذه الميادين تأخذ على الدوام في اعتبارها احتياجات شرائح المجتمع اﻷكثر حرمانا، مع إيلاء عناية خاصة لاحتياجات الشباب واﻷسر.
    They welcomed the Fund's focus on addressing the needs of youth. UN وأعربت عن ترحيبها بتركيز الصندوق على الاهتمام باحتياجات الشباب.
    Create project and/or programmes useful to the needs of youth, refugees and internally displaced people who suffered from the war which resulted a million Azerbaijanis to flee their homelands. UN 1 - إنشاء مشاريع و/أو برامج من شأنها أن تفي باحتياجات الشباب واللاجئين والنازحين ممن عانوا من ويلات الحرب التي أكرهت مليون فرد على الفرار من ديارهم.
    The strategy should also take into account the rights of the child and the needs of youth. UN وينبغي أن تأخذ الاستراتيجية في الاعتبار أيضا حقوق الطفل واحتياجات الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more