"the negative aspects of" - Translation from English to Arabic

    • الجوانب السلبية
        
    • بالجوانب السلبية
        
    • سلبيات
        
    • والجوانب السلبية
        
    • للجوانب السلبية
        
    (iii) the negative aspects of domestic economic and social policies; UN ' ٣ ' الجوانب السلبية للسياسات الاقتصادية والاجتماعية الوطنية؛
    The aim of the draft resolution was to promote greater understanding of those challenges and to show ways of averting the negative aspects of globalization. UN والهدف الذي يرمي إليه مشروع القرار هو إيجاد مزيد من الفهم لهذه التحديات وتبيان سبل تفادي الجوانب السلبية للعولمة.
    Such an arrangement combines most of the negative aspects of the two polar-type exchange rate regimes. UN ويجمع هذا الترتيب النقدي بين معظم الجوانب السلبية لنظامي سعر الصرف القطبيين.
    the negative aspects of social exclusion particularly affect women and indigenous peoples. UN أما الفئات التي تتأثر بصفة خاصة بالجوانب السلبية للتهميش الاجتماعي، فهي النساء والسكان اﻷصليون.
    The poorest countries and people were hit hardest by the negative aspects of globalization. UN فأفقر البلدان وأفقر الشعوب هي التي أصيبت على نحو أشد بالجوانب السلبية للعولمة.
    Despite all the negative aspects of the agreement, Syria has not opposed it, and will not obstruct it. UN رغم جميع سلبيات هذا الاتفاق، فإن سورية لم تعارضه ولن تعرقله، لكنها لا تؤيده، وتركت للشعب الفلسطيني ومؤسساته مسؤولية الحكم عليه واختيار ما يناسبه.
    I believe that we are living in a fragile and fast-changing world, a world of uncertainties and turbulence that has been seriously threatened by terrorism, the negative aspects of globalization, the rising effects of global warming and the impact of climate change. UN وأعتقد أننا نعيش في عالم هش سريع التغير، عالم غامض مضطرب يهدده الإرهاب والجوانب السلبية للعولمة والآثار المتصاعدة للاحترار العالمي وأثر تغير المناخ تهديدا خطيرا.
    The Commission proposed steps to combat the negative aspects of ICT and the media, such as negative or stereotyped portrayal of women, and the criminal misuse of ICT for sexual exploitation and trafficking in women and girls. UN واقترحت اللجنة خطوات للتصدي للجوانب السلبية من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ووسائط الإعلام، مثل الوصف السلبي أو النمطي للمرأة، وجريمة إساءة استعمال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للاستغلال الجنسي والاتجار بالنساء والفتيات.
    We need also to draw lessons from the negative aspects of events in East Timor. UN ونحن أيضا بحاجة إلى استخلاص الدروس من الجوانب السلبية في أحداث تيمور الشرقية.
    They noted the importance of controlling the negative aspects of IRTMs and TRIMs. UN ولاحظوا أهمية مكافحة الجوانب السلبية للتدابير التجارية المتصلة بالاستثمار وتدابير الاستثمار المتصلة بالتجارة.
    the negative aspects of the flow of private capital, such as its volatility and its concentration in a small number of countries, also needed to be addressed. UN كما يستلزم اﻷمر تناول الجوانب السلبية لتدفق رأس المال الخاص، من قبيل تقلب أطواره وتركزه في عدد صغير من البلدان.
    the negative aspects of globalization had also had an adverse impact on the human rights situation in general. UN وإن الجوانب السلبية للعولمة تؤثر تأثيرا ضارا على حالة حقوق اﻹنسان بصفة عامة.
    Today I would like to concentrate on the negative aspects of international migration. UN واليوم أودّ أن أركّز على الجوانب السلبية للهجرة الدولية.
    That would alleviate the negative aspects of migration, including brain drain. UN ومن شأن هذا أن يخفف من الجوانب السلبية للهجرة، بما فيها هجرة العقول.
    Regarding electricity production, the Governor has highlighted the negative aspects of the Territory's dependence on petroleum. UN وفيما يتعلق بإنتاج الكهرباء، أكد الحاكم على الجوانب السلبية لاعتماد الإقليم على النفط.
    Other delegations had cautioned that emphasizing only the negative aspects of globalization was unhelpful. UN وقد حذرت وفود أخرى من أن التشديد على الجوانب السلبية للعولمة فقط لن يساعد في الحل.
    Countries must cooperate on an urgent basis to ensure that the negative aspects of migration were addressed and resolved. UN وينبغي للبلدان أن تتعاون بصفة عاجلة لكفالة معالجة وحل الجوانب السلبية للهجرة.
    28. In terms of the negative aspects of globalization, young people point to the increased prevalence of a consumer culture among youth and express concern over the media's influence on their lives and values. UN 28 - وفي ما يتعلق بالجوانب السلبية للعولمة، يشير الشباب إلى زيادة انتشار ثقافة الاستهلاك بين الشباب ويعربون عن القلق إزاء تأثير وسائط الإعلام على حياتهم وقيمهم.
    " 17. Calls upon States, with the support of international organizations and civil society, including non-governmental organizations, to take appropriate measures to address the root factors of child and forced marriages, including by undertaking educational activities to raise awareness regarding the negative aspects of such practices; UN " 17 - تهيب بالدول أن تقوم، بدعم من المنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، باتخاذ التدابير المناسبة لمعالجة العوامل الجذرية لزواج الأطفال والزواج القسري بوسائل تشمل الاضطلاع بأنشطة تعليمية من أجل التوعية بالجوانب السلبية لمثل هذه الممارسات؛
    17. Calls upon States, with the support of international organizations and civil society, including non-governmental organizations, and the media, to take appropriate measures to address the root factors of child and forced marriages, including by undertaking educational activities to raise awareness regarding the negative aspects of such practices; UN 17 - تهيب بالدول أن تقوم، بدعم من المنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام، باتخاذ التدابير المناسبة لمعالجة العوامل الجذرية لزواج الأطفال والزواج القسري بوسائل تشمل الاضطلاع بأنشطة تعليمية من أجل التوعية بالجوانب السلبية لمثل هذه الممارسات؛
    :: To convene a meeting of Arab and African Ministers of Culture to set joint policy and action programmes to help to overcome the negative aspects of the past and open new horizons for cooperation to encourage the creation of joint institutions, in accordance with the principles of freedom of action and thought, that are capable of competing openly at regional and international levels; UN أهمية عقد اجتماع لوزراء الثقافة العرب والأفارقة لوضع سياسات وبرامج عمل مشتركة تساعد على تجاوز سلبيات الماضي وفتح آفاق تعاون جديدة تشجع إنشاء مؤسسات مشتركة وفق مبادئ العمل والفكر الحر وقادرة على المنافسة في مجال رحب مفتوح على المستويين الإقليمي والعالمي.
    Issues for consideration in this respect included the lack of political will and the transfer of resources, since the world did have the necessary resources to eradicate poverty, as confirmed by the Administrative Committee on Coordination; the social and human costs of structural adjustment programmes and the negative aspects of globalization and disarmament. UN وتشمل المسائل الجديرة بالنظر في هذا الصدد انعدام الإرادة السياسية وتحويل الموارد، لأن العالم لا يملك الموارد الضرورية لاستئصال الفقر، الأمر الذي أكدته لجنة التنسيق الإدارية؛ والتكاليف الاجتماعية والبشرية لبرامج التغييرات البنيوية، والجوانب السلبية للعولمة ونزع السلاح.
    In its concluding declaration, the Yokohama Global Commitment 2001, the Second World Congress called for the taking of adequate measures to address the negative aspects of new technologies, in particular the role played by the Internet in child pornography. UN وفي الإعلان الختامي الذي أصدرته هيئة الالتزام العالمي في يوكوهاما، دعا المؤتمر العالمي الثاني إلى اتخاذ تدابير وافية للتصدي للجوانب السلبية للتكنولوجيات الجديدة، وخصوصا الدور الذي تقوم به الانترنت في المواد الخليعة عن الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more