"the negative effects on the" - Translation from English to Arabic

    • والآثار السلبية على
        
    • اﻵثار اﻹيكولوجية السلبية المترتبة على
        
    • الآثار السلبية على
        
    • من آثارها السلبية على
        
    the negative effects on the Cuban economy and its growth are tangible. UN والآثار السلبية على الاقتصاد الكوبي ونموّه ملموسة.
    Deeply concerned at the loss of life, the substantial damage to property and the negative effects on the policies and economies of affected countries resulting from international criminal mercenary activities, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الخسائر في الأرواح، والأضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات، والآثار السلبية على سياسات البلدان المتأثرة واقتصاداتها نتيجة لما يقوم به المرتزقة من أنشطة إجرامية دولية،
    Deeply concerned at the loss of life, the substantial damage to property and the negative effects on the policies and economies of affected countries resulting from international criminal mercenary activities, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الخسائر في الأرواح، والأضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات، والآثار السلبية على سياسات البلدان المتضررة واقتصاداتها نتيجة لما يقوم به المرتزقة من أنشطة إجرامية دولية،
    I have the honour to transmit herewith information from the Russian Federation State Committee on Environmental Protection regarding the negative effects on the environment of the military aggression by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) against the Federal Republic of Yugoslavia (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم معلومات وردت من اللجنة الحكومية للاتحاد الروسي المعنية بحماية البيئة عن اﻵثار اﻹيكولوجية السلبية المترتبة على عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي العسكري على يوغوسلافيا )انظر المرفق(.
    the negative effects on the environment were also raised by fact-finding missions. UN وأثارت بعثات تقصي الحقائق أيضاً الآثار السلبية على البيئة.
    In this context, they urged the international community to work on a vigorous, coordinated and comprehensive global response to the crisis, particularly to minimize the negative effects on the development efforts of developing countries and to ensure that development assistance commitments are not compromised, and to undertake immediate actions and initiatives to overcome these challenges. UN وفي هذا الإطار، حثوا المجتمع الدولي على التعامل مع الأزمة بقوة وتنسيق وشمول، وخاصة من أجل التقليل قدر الإمكان من آثارها السلبية على الجهود الإنمائية للبلدان النامية، وضمان عدم التأثير سلبا على الالتزامات الخاصة بالمساعدة الإنمائية، وكذلك على اتخاذ إجراءات ومبادرات فورية للتغلب على هذه التحديات.
    Deeply concerned at the loss of life, the substantial damage to property and the negative effects on the policies and economies of affected countries resulting from international criminal mercenary activities, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الخسائر في الأرواح، والأضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات، والآثار السلبية على سياسات البلدان المتضررة واقتصاداتها نتيجة لما يقوم به المرتزقة من أنشطة إجرامية دولية الطابع،
    Deeply concerned at the loss of life, the substantial damage to property and the negative effects on the policies and economies of affected countries resulting from international criminal mercenary activities, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الخسائر في الأرواح، والأضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات، والآثار السلبية على سياسات البلدان المتضررة واقتصاداتها نتيجة لما يقوم به المرتزقة من أنشطة إجرامية دولية الطابع،
    Deeply concerned at the loss of life, the substantial damage to property and the negative effects on the policies and economies of affected countries resulting from international criminal mercenary activities, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الخسائر في الأرواح، والأضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات، والآثار السلبية على سياسات البلدان المتضررة واقتصاداتها نتيجة لما يقوم به المرتزقة من أنشطة إجرامية دولية الطابع،
    Deeply concerned at the loss of life, the substantial damage to property and the negative effects on the policies and economies of affected countries resulting from international criminal mercenary activities, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الخسائر في الأرواح، والأضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات، والآثار السلبية على سياسات البلدان المتضررة واقتصاداتها نتيجة لما يقوم به المرتزقة من أنشطة إجرامية دولية الطابع،
    Deeply concerned at the loss of life, the substantial damage to property and the negative effects on the policy and economies of affected countries resulting from criminal mercenary activities, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخسائر في الأرواح والأضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات والآثار السلبية على سياسة البلدان المتأثرة واقتصاداتها، نتيجة لما يقوم به المرتزقة من أنشطة إجرامية،
    Deeply concerned at the loss of life, the substantial damage to property and the negative effects on the policy and economies of affected countries resulting from criminal mercenary activities, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخسائر في الأرواح والأضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات والآثار السلبية على سياسة البلدان المتأثرة واقتصاداتها، نتيجة لما يقوم به المرتزقة من أنشطة إجرامية،
    Deeply concerned at the loss of life, the substantial damage to property and the negative effects on the policy and economies of affected countries resulting from criminal mercenary activities, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخسائر في الأرواح والأضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات والآثار السلبية على سياسة البلدان المتضررة واقتصاداتها، نتيجة لما يقوم به المرتزقة من أنشطة إجرامية،
    Deeply concerned at the loss of life, the substantial damage to property and the negative effects on the policy and economies of affected countries resulting from criminal mercenary activities, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخسائر في الأرواح والأضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات والآثار السلبية على سياسة البلدان المتضررة واقتصاداتها، نتيجة لما يقوم به المرتزقة من أنشطة إجرامية،
    Deeply concerned about the loss of life, the substantial damage to property and the negative effects on the policy and economies of affected countries resulting from mercenary aggression and criminal activities, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخسائر في الأرواح، والأضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات، والآثار السلبية على سياسة واقتصادات البلدان المتأثرة نتيجة لما يقوم به المرتزقة من أنشطة عدوانية وإجرامية،
    Deeply concerned about the loss of life, the substantial damage to property and the negative effects on the policy and economies of affected countries resulting from mercenary international criminal activities, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخسائر في الأرواح، والأضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات، والآثار السلبية على سياسات واقتصادات البلدان المتأثرة نتيجة لما يقوم به المرتزقة من أنشطة إجرامية دولية،
    I have the honour to transmit herewith information from the Russian Federation State Committee on Environmental Protection regarding the negative effects on the environment of the military aggression by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) against the Federal Republic of Yugoslavia (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم معلومات وردت من اللجنة الحكومية للاتحاد الروسي المعنية بحماية البيئة عن اﻵثار اﻹيكولوجية السلبية المترتبة على عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي العسكري على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )انظر المرفق(.
    I have the honour to transmit herewith information from the Russian Federation State Committee on Environmental Protection regarding the negative effects on the environment of the military aggression by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) against the Federal Republic of Yugoslavia (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم معلومات وردت من اللجنة الحكومية للاتحاد الروسي المعنية بحماية البيئة عن اﻵثار اﻹيكولوجية السلبية المترتبة على عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي العسكري على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )انظر المرفق(.
    (c) Letter dated 27 May 1999 from the Permanent Representative of the Russian Federation to the United Nations addressed to the Secretary-General, transmitting information from the Russian Federation State Committee on Environmental Protection regarding the negative effects on the environment of the military aggression by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) against the Federal Republic of Yugoslavia (E/1999/62); UN )ج( رسالة مؤرخة ٢٧ أيار/ مايو ١٩٩٩ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها معلومات واردة من لجنة الاتحاد الروسي الحكومية المعنية بحماية البيئة عن اﻵثار اﻹيكولوجية السلبية المترتبة على العدوان العسكري لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية " )E/1999/62(؛
    As part of the new political Administration in Jamaica, which is busy with the task of constructing our first budget, we are painfully aware of the additional burden caused by the social and economic costs of the epidemic, especially the negative effects on the health sector. UN وفي إطار الإدارة السياسية الجديدة في جامايكا، التي تعكف على مهمة وضع أول ميزانية للبلد، فإننا ندرك العبء الإضافي الناجم عن التكاليف الاقتصادية والاجتماعية لهذا الوباء، وخاصة الآثار السلبية على قطاع الصحة.
    Deeply concerned at the loss of life, the substantial damage to property and the negative effects on the policies and economies of affected countries resulting from international criminal mercenary activities, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الخسائر في الأرواح والأضرار الجسيمة التي تلحق بالممتلكات، وإزاء الآثار السلبية على سياسات البلدان المتضررة واقتصاداتها نتيجةً لما يقوم به المرتزقة من أنشطة إجرامية دولية الطابع،
    In this context, they urged the international community to work on a vigorous, coordinated and comprehensive global response to the crisis, particularly to minimize the negative effects on the development efforts of developing countries and to ensure that development assistance commitments are not compromised, and to undertake immediate actions and initiatives to overcome these challenges. UN وفي هذا الإطار، حثوا المجتمع الدولي على التعامل مع الأزمة بحزم وتنسيق ودقة وشمول، وخاصة من أجل التقليل من آثارها السلبية على الجهود المخصصة لتنمية البلدان النامية إلى حدودها الدنيا، وضمان عدم المساس بالالتزامات بالمساعدة على التنمية، وكذلك على اتخاذ مبادرات وإجراءات فورية من أجل تجاوز هذه التحديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more