"the negative impacts of climate change" - Translation from English to Arabic

    • الآثار السلبية لتغير المناخ
        
    • للآثار السلبية لتغير المناخ
        
    • والآثار السلبية لتغير المناخ
        
    • الآثار السلبية الناشئة عن تغير المناخ
        
    • التأثيرات السلبية لتغير المناخ
        
    • وبالتأثيرات السلبية لتغير المناخ
        
    • من الآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ
        
    • الآثار السلبية على تغير المناخ
        
    • تغير المناخ من آثار سلبية
        
    It is an unfortunate reality that there is so much carbon in the atmosphere that many of the negative impacts of climate change may now be unavoidable. UN إنها لحقيقة مؤسفة أن يوجد في الجو من الكربون ما يجعل من غير الممكن تفادي بعض الآثار السلبية لتغير المناخ.
    Micronesia is already experiencing the brunt of the negative impacts of climate change. UN وتعاني ميكرونيزيا بالفعل من وطأة الآثار السلبية لتغير المناخ.
    Such knowledge would be aimed at enhancing and adapting the capacity of countries to handle information and respond to the negative impacts of climate change. UN وينبغي توجيه هذه المعرفة إلى تعزيز وتكييف قدرات البلدان على معالجة المعلومات والتصدي للآثار السلبية لتغير المناخ.
    32. Mountainous countries such as his own were especially vulnerable to the negative impacts of climate change. UN 32 - وذكر أن البلدان الجبلية مثل بلده عرضة للآثار السلبية لتغير المناخ.
    The issues of conflict and war, violence against women and children and the negative impacts of climate change should also be addressed collectively. UN ويتعين أيضا التطرق بشكل جماعي إلى قضايا النزاع والحرب، والعنف ضد المرأة والطفل، والآثار السلبية لتغير المناخ.
    A transformation of the global energy system is needed to secure sustainable energy for all, to satisfy rapid growth in energy demand, particularly in developing countries, and to diminish the negative impacts of climate change. UN ثمة حاجة إلى تحويل نظام الطاقة العالمي بحيث يوفر طاقة مستدامة للجميع، ويتيح اللحاق بالنمو السريع في الطلب على الطاقة، لا سيما في البلدان النامية، وتقليل الآثار السلبية الناشئة عن تغير المناخ.
    Furthermore, landlocked developing countries continued to face the negative impacts of climate change, land degradation and drought and were vulnerable to external shocks, including of an economic and financial nature. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال هذه البلدان تواجه الآثار السلبية لتغير المناخ وتدهور الأراضي والجفاف، وهي بلدان قليلة المنعة إزاء الصدمات الخارجية، بما في ذلك الصدمات ذات الطابع الاقتصادي والمالي.
    Bilateral and multilateral agencies, intergovernmental organizations (IGOs) and NGOs play a major role in building, strengthening or enhancing the adaptive capacity of Parties which are particularly affected by the negative impacts of climate change. UN وتضطلع الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بدور رئيسي في بناء أو تعزيز قدرات التكيف لدى الأطراف الشديدة التضرر من الآثار السلبية لتغير المناخ.
    The international community should provide support to LLDCs for addressing the negative impacts of climate change on the availability of natural resources, in particular water and arable land. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم الدعم إلى تلك البلدان النامية حتى تعالج الآثار السلبية لتغير المناخ على وفرة الموارد الطبيعية، ولا سيما المياه والأرض الصالحة للزراعة.
    Such causes include a lack of food, housing, clean water and sanitation, access to health care and educational opportunities as well as the negative impacts of climate change. UN وتشمل هذه الأسباب النقص في الغذاء، والسكن، ومياه الشرب النظيفة، والصرف الصحي، والحصول على الرعاية الصحية، والفرص التعليمية، فضلاً عن الآثار السلبية لتغير المناخ.
    Recognizing the need to minimize the negative impacts of climate change on human settlements, especially by reducing the vulnerability of poor populations and increasing the adaptive capacities of cities, UN وإذ يسلِّم بالحاجة إلى التقليل إلى الحد الأدنى من الآثار السلبية لتغير المناخ على المستوطنات البشرية، ولا سيما بالحد من قابلية السكان الفقراء للتضرر وزيادة القدرات التكيّفية للمدن،
    Recognizing the need to minimize the negative impacts of climate change on human settlements, especially by reducing the vulnerability of poor populations and increasing the adaptive capacities of cities, UN وإذ يسلّم بالحاجة إلى التقليل إلى الحد الأدنى من الآثار السلبية لتغير المناخ على المستوطنات البشرية، ولا سيما بالحد من قابلية السكان الفقراء للتضرر وزيادة القدرات التكيّفية للمدن،
    The impact of the crisis is multiplied given that it is happening at a time when the international community is grappling with the negative impacts of climate change, increasing turbulence in global trade and financial markets, and an unfolding global economic recession. UN ويتضاعف أثر الأزمة نظرا لحدوثها في وقت يتصدى فيه المجتمع الدولي للآثار السلبية لتغير المناخ وتزايد الاضطرابات في الأسواق التجارية والمالية العالمية وتزايد الركود الاقتصادي العالمي.
    Beyond the vast investments required to deal with coastal erosion and the deterioration of lands, the eradication of poverty and improving the living conditions of the poorest sections of the population are essential aspects of efforts undertaken to strengthen the resistance of our societies to the negative impacts of climate change. UN فإلى جانب الاستثمارات الكبيرة المطلوبة لمكافحة تآكل السواحل وتدهور الأراضي، يعتبر تحسين الظروف المعيشية لأفقر قطاعات السكان من الجوانب الهامة في الجهود المبذولة لتعزيز مقاومة مجتمعاتنا للآثار السلبية لتغير المناخ.
    The Council noted that one of the consequences of the financial crisis was the reduced capacity of local authorities to extend and provide basic services and that the urban poor, especially women, were particularly vulnerable to the negative impacts of climate change on housing and basic infrastructure and services. UN ولاحظ المجلس أنه من بين الآثار الناجمة عن الأزمة المالية تراجع قدرة السلطات المحلية على توفير الخدمات الأساسية وأن فقراء المدن، ولا سيما النساء، معرضون بشكل خاص للآثار السلبية لتغير المناخ على الإسكان والبنية التحتية الأساسية والخدمات.
    The rise in the price of food and oil, the global instability of financial markets and the negative impacts of climate change are causes for growing concern as regards both development and political stability. UN فالارتفاع في أسعار الغذاء والنفط وانعدام استقرار الأسواق المالية العالمية والآثار السلبية لتغير المناخ تثير قلقا متزايدا فيما يتعلق بالتنمية والاستقرار السياسي.
    7. A global transformation of the way energy is produced and consumed is needed in order to provide sustainable energy for all, satisfy rapid growth in energy demand, particularly in many developing countries and emerging economies, and diminish the negative impacts of climate change. UN 7 - وثمة حاجة إلى تحول عالمي في طريقة إنتاج واستهلاك الطاقة بحيث تتوافر الطاقة المستدامة للجميع، وتتسنى مواكبة النمو السريع في الطلب على الطاقة، لا سيما في العديد من البلدان النامية والاقتصادات الناشئة، وتُقلَّل الآثار السلبية الناشئة عن تغير المناخ.
    the negative impacts of climate change could be many. UN وربما ستكون التأثيرات السلبية لتغير المناخ متعددة.
    Sudan, the largest country in Africa and the most diverse, was suffering the negative impacts of climate change. UN وأوضح أن السودان، وهي أكبر البلدان في أفريقيا وأكثرها تنوعا، تعاني من الآثار السلبية الناجمة عن تغير المناخ.
    " 6. Recalls that the conservation of biodiversity makes a critical contribution in reducing the negative impacts of climate change by making ecosystems more resilient and conserving their capacity to provide essential services; UN " 6 - تشير إلى أن حفظ التنوع البيولوجي يسهم إسهاما حاسما في الحد من الآثار السلبية على تغير المناخ من خلال جعل النظم الإيكولوجية أكثر مرونة ويحفظ قدرتها على توفير الخدمات الأساسية؛
    21. We call for international support to help the landlocked developing countries to address the negative impacts of climate change on the availability of natural resources, in particular water and arable land. UN 21 - نحن ندعو إلى تقديم الدعم الدولي لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على التصدي لما يخلفه تغير المناخ من آثار سلبية على توافر الموارد الطبيعية، لا سيما المياه والأراضي الصالحة للزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more