"the negotiable document" - Translation from English to Arabic

    • المستند القابل للتداول
        
    • للمستند القابل للتداول
        
    • لمستند قابل للتداول
        
    • ذلك المستند
        
    In either situation, priority is usually given to the security right in the negotiable document. UN وفي كلتا الحالتين، تعطى الأولوية عادة للحق الضماني في المستند القابل للتداول.
    The Committee agreed that such a priority conflict should be referred to the law of the State in which the negotiable document was located. UN واتفقت اللجنة الجامعة على أن تنازع الأولوية هذا ينبغي أن يحال إلى قانون الدولة التي يوجد فيها المستند القابل للتداول.
    The Committee agreed that such a priority conflict should be referred to the law of the State in which the negotiable document was located. UN واتفقت اللجنة الجامعة على أن تنازع الأولوية هذا ينبغي أن يحال إلى قانون الدولة التي يوجد فيها المستند القابل للتداول.
    Thus, if the negotiable document was not transferred to the secured creditor in accordance with the law governing negotiable documents, the issuer or other obligor will have no obligation to deliver the goods to the secured creditor. UN وبالتالي، ما لم يكن المستند القابل للتداول قد أحيل إلى الدائن المضمون وفقا للقانون الذي يحكم المستندات القابلة للتداول، ليس على المصدر أو المدين الآخر أي التزام بتسليم البضائع إلى الدائن المضمون.
    One situation is where the security right in the goods was created while the goods were subject to the negotiable document. UN الحالة الأولى أن ينشأ الحق الضماني والبضائع خاضعة للمستند القابل للتداول.
    Thus, if the negotiable document was not transferred to the secured creditor in accordance with the law governing negotiable documents, the issuer or other obligor will have no obligation to deliver the assets to the secured creditor. UN وبالتالي، ما لم يكن المستند القابل للتداول قد أحيل إلى الدائن المضمون وفقا للقانون الذي يحكم المستندات القابلة للتداول، ليس على المصدر أو المدين الآخر أي التزام بتسليم الموجودات إلى الدائن المضمون.
    For the secured transactions law to provide that this relationship is subject to the law of the State governing the negotiable document may result in an inconsistency with the approaches currently taken in the transport laws of different States. UN ذلك أن النص في قانون المعاملات المضمونة على أن هذه العلاقة تخضع لقانون الدولة الذي يحكم المستند القابل للتداول قد يؤدي إلى التنافر مع النهوج المتبعة حاليا في قوانين النقل في مختلف الدول.
    The recommendation would state explicitly, in line with current practice, that the law of the location of the document should apply in order to preserve the negotiability of the negotiable document. UN وقال إنه تماشيا مع الممارسة الراهنة، فسوف تنص التوصية صراحة على أن قانون مكان المستند ينبغي أن ينطبق بغية المحافظة على قابلية تداول المستند القابل للتداول.
    While he considered that the law of the location of the negotiable document should be applicable, the Committee might wish to discuss the matter in the light of the revised version of recommendation 107. UN وبينما اعتبر أن قانون مكان المستند القابل للتداول ينبغي أن ينطبق، رأى أن اللجنة قد تود مناقشة المسألة في ضوء الصيغة المنقحة للتوصية 107.
    Expectations in such cases might be somewhat different from those in cases where the security rights had been created after the negotiable document came into existence. UN وقد تكون التوقعات في حالات كهذه مختلفة نوعا ما عما هي عليه في الحالات التي تكون فيها الحقوق الضمانية قد أنشئت بعد أن أصبح المستند القابل للتداول موجودا.
    A rule stipulating that effectiveness was governed by the location of the negotiable document would undermine the basic policy that everything was registrable and that it was necessary to register and to search in only one place. UN وقال إن القاعدة التي تنص على أن يكون النفاذ محكوما بمكان المستند القابل للتداول ستقوض السياسة الأساسية بأن كل شيء قابل للتسجيل وبأن من الضروري التسجيل والتفتيش في مكان واحد فقط.
    It was observed that, unlike inventory, equipment was not normally expected to be represented by a negotiable document and be made subject to a security right in the negotiable document. UN ولوحظ أن المعدات، خلافا للمخزون، لا يُتوقَّع في العادة أن يشملها المستند القابل للتداول وأن تكون مرهونة بوجود حق ضماني في المستند القابل للتداول.
    It was observed that, unlike inventory, equipment was not normally expected to be represented by a negotiable document and be made subject to a security right in the negotiable document. UN ولوحظ أن المعدات، خلافا للمخزون، لا يُتوقَّع في العادة أن يشملها المستند القابل للتداول وأن تكون مرهونة بوجود حق ضماني في المستند القابل للتداول.
    Therefore, taking into account that practices have developed that seem to ignore these basic legal principles, article 49 aims to provide an incentive to the holder of the negotiable document to make itself known to the carrier in time. UN لذلك، تأخذ المادة 49 في الاعتبار أن ثمة ممارسات قد نشأت وأنها تتجاهل فيما يبدو هذين المبدأين القانونيين الأساسيين، وهي تهدف من ثمّ إلى توفير حافز لحائز المستند القابل للتداول لكي يُعرِّف الناقلَ بنفسه في وقت مبكر.
    Another concern was that the alternative formulation failed to address a conflict between the right of a secured creditor that took possession of the negotiable document and the right of a secured creditor in a negotiable document that was made effective against third parties other than by transfer of possession. UN وأُعرب عن قلق آخر مثاره أن الصيغة البديلة أخفقت في تناول تنازع بين حق دائن مضمون احتاز المستند القابل للتداول وحق دائن مضمون في مستند قابل للتداول كان نافذ المفعول تجاه أطراف ثالثة بطريقة أخرى غير إحالة الحيازة.
    Another concern was that the alternative formulation failed to address a conflict between the right of a secured creditor that took possession of the negotiable document and the right of a secured creditor in a negotiable document that was made effective against third parties other than by transfer of possession. UN وأُعرب عن قلق آخر مثاره أن الصيغة البديلة أخفقت في تناول تنازع بين حق دائن مضمون احتاز المستند القابل للتداول وحق دائن مضمون في مستند قابل للتداول كان نافذ المفعول تجاه أطراف ثالثة بطريقة أخرى غير إحالة الحيازة.
    In the interest of preserving negotiability under non-secured transactions law, most States provide that the security right in the negotiable document and the tangible assets covered thereby will be subordinate to any superior rights acquired by the transferee of the document under the law governing negotiable documents. UN وابتغاء المحافظة على قابلية التداول في إطار قانون المعاملات غير المضمونة، تنص معظم الدول على أن الحق الضماني في المستند القابل للتداول والموجودات الملموسة المشمولة به منخفض الرتبة إزاء أي حقوق أعلى رتبة يكتسبها من ينقل إليه المستند بموجب القانون المنظم للمستندات القابلة للتداول.
    (c) Whether the obligations of the debtor of the receivable, the obligor on the negotiable instrument or the issuer of the negotiable document have been discharged. UN (ج) مسألة الوفاء بالتزامات المدين بالمستحق أو المدين بمقتضى الصك القابل للتداول أو مصدر المستند القابل للتداول.
    In the new version, a security right in a negotiable document took precedence over a security right in the goods covered by that document, even if the latter right had been obtained before or after the period to which the negotiable document related. UN ففي الصيغة الجديدة، تكون لحق ضماني في مستند قابل للتداول أسبقية على حق ضماني في البضائع التي يشملها ذلك المستند، حتى وإن حُصل على هذا الحق الأخير قبل الفترة التي يرتبط بها المستند القابل للتداول أو بعدها.
    However, an exception to this rule is warranted in the particular situation where the tangible asset subject to the negotiable document is an asset other than inventory. UN 170- غير أن هناك ما يبرر وجود استثناء لهذه القاعدة في الحالة المعيّنة التي تكون فيها الموجودات الملموسة الخاضعة للمستند القابل للتداول موجودات أخرى غير المخزونات.
    The primary exception arose in cases where at least one of the security rights not only existed but had been made effective against third parties before the goods became subject to the negotiable document. UN وقال إن الاستثناء الأولي نشأ في الحالات التي لم يكن فيها حق ضماني واحد على الأقل موجودا فحسب بل كان قد جُعل نافذا تجاه أطراف ثالثة قبل أن تصبح السلع خاضعة لمستند قابل للتداول.
    The second conflict is between the holder of a security right in the goods covered by the negotiable document that is derived from a security right in the negotiable document and the holder of a security right in the goods resulting from another method (e.g. the creation of a direct security right in the goods). UN 120- والنـزاع الثاني هو بين حائز حق ضماني في البضائع المشمولة بالمستند القابل للتداول مستمد من حق ضماني في ذلك المستند وبين حائز لحق ضماني في البضائع ناشئ بأسلوب آخر (مثل إنشاء حق ضماني مباشر في البضائع).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more