"the negotiation phase" - Translation from English to Arabic

    • مرحلة التفاوض
        
    • مرحلة المفاوضات
        
    Algeria made sustained efforts during the negotiation phase to reach the broadest possible consensus for the establishment of the Human Rights Council. UN وبذلت الجزائر جهودا حثيثة خلال مرحلة التفاوض من أجل إحراز أكبر قدر من توافق الآراء على إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    After a number of bilateral consultations, participating countries moved to the negotiation phase and held five sessions of bilateral negotiations. UN وبعد إجراء عدد من المشاورات الثنائية، انتقلت البلدان المشاركة إلى مرحلة التفاوض وعقدت خمس دورات من المفاوضات الثنائية.
    To those ends, from the negotiation phase until the adoption phase of the Arms Trade Treaty, we intend: UN ولهذا الغرض، فإننا نعتزم، منذ بداية مرحلة التفاوض بشأن معاهدة تجارة الأسلحة وصولاً إلى مرحلة اعتمادها، القيام بما يلي:
    It is now time for us to move Security Council reform to the negotiation phase. UN وعلينا الآن أن ننتقل بإصلاح مجلس الأمن إلى مرحلة المفاوضات.
    the negotiation phase had gone on long enough, however, and it was time for Governments to endorse the Declaration politically. UN بيد أن مرحلة المفاوضات قطعت شوطا طويلا بما فيه الكفاية، وحان الوقت لكي تصادق الحكومات على الإعلان.
    The Committee was informed that, at the time of preparation of the proposed budget for 2010, it was assumed that the negotiation phase would remain active for a longer period. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه، في وقت إعداد الميزانية المقترحة لعام 2010، كان يفترض أن تستمر مرحلة التفاوض لفترة أطول.
    Recommendation 23. Preparations during the negotiation phase UN التوصية ٢٣ - التحضيرات التي تجرى خلال مرحلة التفاوض
    Final submissions presented by suppliers or contractors remaining in the procurement proceedings following completion of the dialogue phase in the request-for-proposals-with-dialogue proceedings, or the negotiation phase in the competitive negotiations proceedings. UN هي العروض النهائية التي يقدِّمها المورِّدون أو المقاولون الباقون في إجراءات الاشتراء عقب إتمام مرحلة الحوار في إجراءات طلب الاقتراحات المقترن بحوار، أو مرحلة التفاوض في إجراءات التفاوض التنافسي.
    The consensus rule offers protection for such interests, both at the negotiation phase and in the eventual signature and ratification phases of any treaty. UN وقاعدة توافق الآراء توفر حماية لتلك المصالح في مرحلة التفاوض وكذلك في مرحلتي التوقيع والتصديق الأخيرتين في سياق إبرام أي معاهدة.
    :: First, those who will be responsible for implementing a peace agreement should be present during the negotiation phase. UN * أولا أن المسؤولين عن تنفيذ اتفاقات السلام يجب أن يشهدوا مرحلة التفاوض.
    I should like to take this opportunity to thank Mr. Arnault for his special dedication to the Guatemalan peace process, in which he represented the United Nations from the negotiation phase onwards. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأوجه الشكر للسيد أرنـو لتفانيه الكامل في عملية السلام في غواتيمالا، التي مثَّل فيها الأمم المتحدة بداية من مرحلة التفاوض وما تلاها.
    Those who will be responsible for implementing a peace agreement must be present during the negotiation phase to ensure that the operation is based on realistic assumptions. UN وعلى المسؤولين عن تنفيذ اتفاق ما للسلام أن يتواجدوا خلال مرحلة التفاوض لكفالة أن تكون العملية مستندة إلى افتراضات واقعية.
    For the Biological Weapons Convention, a serious initiative has been under way to strengthen the Convention and the negotiation phase is due to commence this year. UN وبالنسبة لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، يجري القيام بمبادرة جدية لتعزيز الاتفاقية، ومن المقرر أن تبدأ مرحلة التفاوض هذا العام.
    Notwithstanding the mandate contained in General Assembly resolution 50/46, the Preparatory Committee had not moved on to the negotiation phase as such. UN ورغم الولاية الواردة في قرار الجمعية العامة ٥٠/٤٦، فإن اللجنة التحضيرية لم تنتقل إلى مرحلة التفاوض ذاتها.
    2. Preparations during the negotiation phase UN ٢ - اﻷعمال التحضيرية خلال مرحلة التفاوض
    Funding of the verification activities and the techniques and technologies used in verification processes in accordance with the provisions of the relevant agreement are of great importance, which need to be elaborated in detail, either in the negotiation phase or in the implementation process, as has been the case in the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. UN وتمويل أنشطة التحقق والأساليب والتكنولوجيات المستخدمة في عمليات التحقق وفقا لأحكام الاتفاق المعني لها أهمية كبرى، وهو أمر يتعين بلورته بالتفصيل إما في مرحلة التفاوض أو في عملية التنفيذ، مثلما هو الحال في منظمة حظر الأسلحة النووية.
    The plenary meeting in Sun City, South Africa, brought to a close the negotiation phase of the Kimberley Process Certification Scheme (KPCS). UN اختتم الاجتماع العام المعقود في صن سيتي، جنوب أفريقيا، مرحلة التفاوض حول نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ (نظام الشهادات).
    They place the " negotiation " phase only where it should be, i.e. in the negotiation bodies and after the phase of mutual information on new policy concepts and mutual consultation on those initiatives. UN وهي تقصر مرحلة " التفاوض " على حيث ينبغي أن تكون، أي في هيئات التفاوض وبعد مرحلة تبادل المعلومات بشأن المفاهيم الجديدة للسياسات والتشاور المتبادل بشأن تلك المبادرات.
    Through the consensus rule it offers protection to these interests, both at the negotiation phase and in the eventual signature and ratification phases of any treaty. UN فبواسطة قاعدة توافق الآراء، يوفر الحماية لتلك المصالح، سواء في مرحلة المفاوضات أو في مرحلتي التوقيع والتصديق.
    12. Disbandment of illegal armed groups. The capacity of the Government of Afghanistan to conduct disbandment enforcement is limited and the negotiation phase is likely to be extended, the enforcement contemplated only once conditions have been set. UN 12 - تسريح الجماعات المسلحة غير الشرعية - إن قدرة حكومة أفغانستان على تنفيذ عملية التسريح محدودة، ومن المرجح تمديد مرحلة المفاوضات حيث لن يجري التفكير في التنفيذ إلا بعد تهيئة الظروف.
    However, it was observed that the guidelines should provide guidance to chairpersons in dealing with decision-making in the specific situation where an objecting delegation sought to maintain its objection after extensive negotiation without requesting a vote, and thereby sought to prolong the negotiation phase indefinitely. UN غير أنه لوحظ ضرورة أن توفر المبادئ التوجيهية توجيهات للرئيس حول كيفية اتخاذ قرار تحديدا في حالة ما إذا كان الوفد المعترض يسعى إلى الإبقاء على اعتراضه قائما بعد مفاوضات طويلة دون أن يطلب تصويت، وبذا يسعى إلى إطالة مرحلة المفاوضات إلى ما لا نهاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more