"the negotiations of the" - Translation from English to Arabic

    • المفاوضات بشأن
        
    • المفاوضات على
        
    • المفاوضات بين
        
    • المفاوضات التي أجراها
        
    • المفاوضات التي جرت بشأن
        
    • المفاوضات المتعلقة باتفاقية
        
    • المفاوضات المتعلقة بمعاهدة
        
    • مفاوضات الدول
        
    This necessity for community involvement and commitment pervaded the negotiations of the Convention and is clearly reflected in the text. UN وهذه الحاجة إلى مشاركة المجتمع المحلي والتزامه طغت على المفاوضات بشأن وضع الاتفاقية وهي تظهر في نصها بوضوح.
    China has taken an active part in the negotiations of the on-site inspection operational manual and other operational manuals. UN واضطلعت الصين بدور نشط في المفاوضات بشأن الدليل التشغيلي لعمليات التفتيش الموضعي، وغيره من الأدلة التشغيلية.
    China has taken an active part in the negotiations of the on-site inspection operational manual and other operational manuals. UN واضطلعت الصين بدور نشط في المفاوضات بشأن الدليل التشغيلي لعمليات التفتيش الموضعي، وغيره من الأدلة التشغيلية.
    the negotiations of the memorandum of understanding between the African Union and the Government of Kenya were finalized in the same period. UN واختُتمت المفاوضات على مذكرة التفاهم بين الاتحاد الأفريقي والحكومة الكينية في نفس الفترة.
    We believe that you will agree that our correspondence cannot substitute for the negotiations of the two Delegations. UN ونحن نرى أنكم سوف تتفقون على أن المراسلات بيننا لا يمكن أن تحل محل المفاوضات بين الوفدين.
    During the negotiations of the expert group, a number of States wished to introduce rules on State responsibility into the Protocol. UN أثناء المفاوضات التي أجراها فريق الخبراء أبدى عدد من الدول رغبة في إدخال قواعد في البروتوكول تتعلق بمسؤولية الدول.
    32. Secondly, during the negotiations of the text of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, a few Member States proposed the inclusion of a reference to genetic privacy. UN 32 - ثانيا، في أثناء المفاوضات التي جرت بشأن نص اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، اقترح بعض من الدول الأعضاء إدراج إشارة إلى الخصوصية الجينية.
    The association participated in the negotiations of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN شاركت الرابطة في المفاوضات المتعلقة باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    First, regular meetings of experts, like those that occurred during the negotiations of the 1996 Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), might be replicated for PAROS. UN فأولاً، يمكن تكرار اجتماعات الخبراء الدورية المتعلقة بمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، على غرار الاجتماعات التي عقدت خلال المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1996.
    Welcoming the completion of the negotiations of the future Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, UN وإذ يرحب باستكمال المفاوضات بشأن اتفاقية استكهولم المرتقبة بشأن الملوثات العضوية الثابتة،
    Welcoming the completion of the negotiations of the future Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, UN وإذ يرحب باستكمال المفاوضات بشأن اتفاقية استكهولم المرتقبة بشأن الملوثات العضوية الثابتة،
    At the international level, the negotiations of the Biosafety Protocol of the Convention on Biological Diversity are nearing completion. UN وعلى الصعيد الدولي فإن المفاوضات بشأن بروتوكول السلامة اﻹحيائية لاتفاقية التنوع اﻹحيائي تشرف على الانتهاء.
    the negotiations of the contractual provisions are at an advanced stage and are expected to conclude shortly. UN وقد بلغت المفاوضات بشأن الأحكام التعاقدية مرحلة متقدمة ويُتوقع أن تُستكمل عما قريب.
    African States were actively involved in the negotiations of the Rome Statute and have been actively involved in the work of the Court since its inception. UN فقد شاركت الدول الأفريقية بنشاط في المفاوضات بشأن نظام روما الأساسي وهي تشارك بفعالية في عمل المحكمة منذ إنشائها.
    14. Decides that all the negotiations of the outcome document will be held at United Nations Headquarters in New York; UN 14 - تقرر أن تُعقد كل المفاوضات بشأن الوثيقة الختامية في مقر الأمم المتحدة بنيويورك؛
    14. Decides that all the negotiations of the outcome document shall be held at United Nations Headquarters in New York; UN 14 - تقرر أن تعقد كل المفاوضات بشأن الوثيقة الختامية في مقر الأمم المتحدة في نيويورك؛
    The Innu Council of Nitassinan has been an active participant in the work of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues and was an active member of the Indigenous Team during the negotiations of the Nagoya Protocol. UN شارك مجلس النيتاسينان لشعب الإينو بنشاط في أعمال منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، كما شارك كعضو نشط في فريق الشعوب الأصلية أثناء المفاوضات على بروتوكول ناغويا.
    The President was aware of the fact that many delegates had been involved in the negotiations of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its three Protocols. UN كما أعرب الرئيس عن إدراكه بأن العديد من المندوبين قد شاركوا في المفاوضات على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها.
    The Federal Republic of Yugoslavia was the first to initiate the negotiations of the parties involved, on the basis of equality, on the cessation of hostilities and phased approach to the problem by alleviating profound mutual distrust. UN وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية كانت أول من بادر بتنظيم المفاوضات بين اﻷطراف المعنية، على أساس المساواة، حول وقف اﻷعمال العدائية واعتماد نهج يقوم على حل المشكلة تدريجيا بتخفيف الارتياب العميق المتبادل.
    During the negotiations of the expert group, a number of States wished to introduce rules on State responsibility into the Protocol. UN أثناء المفاوضات التي أجراها فريق الخبراء أبدى عدد من الدول رغبة في إدخال قواعد في البروتوكول تتعلق بمسؤولية الدول.
    Coordinator of the negotiations of the resolution " Responsibility of States for internationally wrongful acts " , adopted by the General Assembly of the United Nations during its fifty-sixth session UN منسّق المفاوضات التي جرت بشأن القرار المعنون " مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا " الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها السادسة والخمسين
    Although the negotiations of the Ottawa Convention started out as a specifically disarmament-oriented undertaking, the humanitarian outcome in 1997 transcends those bounds and all our expectations. UN ورغم أن المفاوضات المتعلقة باتفاقية أوتاوا بدأت كمشروع موجه نحو نزع السلاح تحديداً، فإن النتائج الإنسانية التي تحققت في عام 1997 تجاوزت هذا النطاق وفاقت جميع توقعاتنا.
    10. The Islamic Republic of Iran played a prominent role during the negotiations of the Comprehensive Test Ban Treaty, hoping that the conclusion of the CTBT would prevent the qualitative as well as quantitative development of nuclear weapons. UN 10- وقامت جمهورية إيران الإسلامية بدور بارز أثناء المفاوضات المتعلقة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بأمل أن يمنع إبرام هذه المعاهدة التطوير النوعي وكذلك الكمي للأسلحة النووية.
    We also look forward to the results of the negotiations of the five permanent members of the Security Council to be held in Paris next year, following the meeting held in London in 2009, on confidence-building measures, verification and compliance with disarmament and nonproliferation commitments. UN كما نتطلع إلى نتائج مفاوضات الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن التي ستعقد في باريس في العام القادم، بعد الاجتماع المعقود في لندن في عام 2009، بشأن تدابير بناء الثقة والتحقق والامتثال لالتزامات نزع السلاح وعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more