If finalized, they will predetermine the outcome of the negotiations under way between the two parties. | UN | ولو اكتملت فلسوف تقرر سلفــــا نتيجــة المفاوضات الجارية بين الطرفين. |
That should be the goal of the negotiations under way on reforming the Council. | UN | وينبغي أن يكون هذا هو هدف المفاوضات الجارية المتعلقة بإصلاح المجلس. |
Nonetheless, the Council was pleased with the correspondence received from Ethiopia which seemed to introduce new developments into the negotiations under way in London. | UN | إلا أن المجلس أشاد بالرسالة الواردة من إثيوبيا والتي قد تؤدي إلى تطورات جديدة في المفاوضات الجارية في لندن. |
We welcome the negotiations under way within the Ad Hoc Committee, and we remain convinced that such a tool will create the framework for equality and the full participation of the disabled in efforts to build their respective societies. | UN | ونرحب بالمفاوضات الجارية في اللجنة المخصصة، ولا نزال مقتنعين بأن هذه الأداة ستنشئ إطاراً لمساواة المعوقين ومشاركتهم مشاركة كاملة في جهود بناء مجتمعاتهم. |
South Africa believes that the work programme of the inspectors is central to the negotiations under way in the Security Council. | UN | إن جنوب أفريقيا تعتقد بأن برنامج عمل المفتشين يكتسي أهمية حيوية بالنسبة للمفاوضات الجارية في مجلس الأمن. |
Currently the attention of world public opinion is riveted on the negotiations under way here on a comprehensive nuclear test ban. | UN | واهتمام الرأي العام العالمي مركز بشدة حالياً على المفاوضات الجارية بشأن حظر شامل للتجارب النووية. |
They underscored the need for the Malian parties to make every effort to maintain the climate of mutual trust necessary to bring all hostilities to a permanent end, as well as to continue and successfully conclude the negotiations under way. | UN | وأكدوا أنه يتعين على الأطراف في مالي بذل كل ما أوتيت من جهد للحفاظ على مناخ الثقة الضروري لوضع حد نهائي لجميع أعمال القتال، ولمتابعة المفاوضات الجارية واختتامها بنجاح. |
Montenegro strongly supports the negotiations under way on a comprehensive, legally-binding arms trade treaty, which we believe at its core should set high standards and norms for the transfer of conventional weapons. | UN | والجبل الأسود يؤيد بقوة المفاوضات الجارية بشأن عقد معاهدة لتجارة الأسلحة، تكون شاملة وملزمة قانونا ونعتقد أنها ينبغي أن تضع في جوهرها معايير وقواعد عالية لنقل الأسلحة التقليدية. |
Nowhere is this more apparent than in the negotiations under way to strengthen the Biological Weapons Convention (BWC) through the development of an effective verification mechanism. | UN | وهي مسألة لا تتضح في أي مكان آخر بقدر ما تتضح في المفاوضات الجارية حاليا لتعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية من خلال استحداث آلية تحقق فعالة. |
In that regard, the recent statements made by France, the United States and Great Britain are encouraging and should allow us to make real progress in the negotiations under way. | UN | وفي هذا الصدد تعتبر البيانات الحديثة الصادرة من فرنسا والولايات المتحدة وبريطانيا العظمى، عوامل مشجعة تسمح لنا بإحراز تقدم حقيقي في المفاوضات الجارية. |
We also wish to highlight the negotiations under way between the two major nuclear Powers, the Russian Federation and the United States of America, to reduce their nuclear arsenals. | UN | كما نود أن نسلط الضوء على المفاوضات الجارية بين الدولتين النوويتين الرئيسيتين، الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية، لتخفيض ترساناتهما النوويتين. |
the negotiations under way in that organization would have a direct impact on fulfilment of the rights to education, culture and information of persons with reading disabilities. | UN | واختتم حديثه قائلاً إن المفاوضات الجارية في تلك المنظمة سيكون لها أثر مباشر على إعمال الحقوق المتعلقة بالتعليم والثقافة والمعلومات للأشخاص ذوي الإعاقة بالنسبة للقراءة. |
Whatever the results of the negotiations under way for a just and in-depth reform of our Organization, our brother Jean Ping will have given the most of himself, and we all owe him gratitude and respect. | UN | ومهما كانت نتائج المفاوضات الجارية بشأن القيام بإصلاح عادل ومتعمق لمنظمتنا فإن أخانا جان بينغ قد أعطى أفضل ما لديه، وندين نحن جميعا له بالامتنان والاحترام. |
It will be for the Sub-Commission to decide whether a working group needs to be set up, as has twice been done in the recent past, given the uncertainty raised by the negotiations under way on the eve of the sixtieth anniversary of the United Nations. | UN | وللجنة الفرعية أن تقرر مدى استصواب إنشاء فريق عامل، على غرار ما حدث في مناسبتين في الماضي القريب، نظراً للصعوبات التي تنبئ بها المفاوضات الجارية قبيل حلول الذكرى الستين لإنشاء الأمم المتحدة. |
It will be for the Sub-Commission to decide whether a working group needs to be set up, as has twice been done in the recent past, given the uncertainty raised by the negotiations under way on the eve of the sixtieth anniversary of the United Nations. | UN | وللجنة الفرعية أن تقرر مدى استصواب إنشاء فريق عامل، على غرار ما حدث في مناسبتين في الماضي القريب، نظراً للصعوبات التي تنبئ بها المفاوضات الجارية قبيل حلول الذكرى الستين لإنشاء الأمم المتحدة. |
15. During the period under review, the number of meetings of the Conference varied depending on the intensity of the negotiations under way, and the evolution of the international political and security environment. | UN | ١٥ - وخلال الفترة المستعرضة، تراوح عدد الجلسات التي عقدها المؤتمر وفقا لكثافة المفاوضات الجارية وتطور اﻷوضاع السياسية واﻷمنية الدولية. |
The EU is encouraged by the negotiations under way in Vienna under the auspices of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice on a draft protocol against the illicit manufacturing and trafficking in firearms, ammunitions and other related materials which is taking place in the context of the negotiations on the draft United Nations Convention against Transnational Organized Crime. | UN | وشعر الاتحاد اﻷوروبي بالتشجيع بالمفاوضات الجارية في فيينا تحت رعاية لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية بشأن مشروع بروتوكول لمكافحة صنع اﻷسلحة النارية والذخيرة وسائر المعدات ذات الصلة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، الذي يجري إعداده في سياق المفاوضات بشأن مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
(21) The Committee takes note of the negotiations under way between the State party and the United Nations with regard to the implementation of the recommendation of the assessment mission dispatched by the SecretaryGeneral to Burundi in May 2004, adopted by the Security Council in resolution 1606 (2005) and aimed at creating a truth commission of mixed composition and a special chamber within Burundi's court system. | UN | (21) وتحيط اللجنة علماً بالمفاوضات الجارية بين الدولة الطرف والأمم المتحدة بشأن تنفيذ التوصية المتعلقة ببعثة التقييم التي أوفدها الأمين العام إلى بوروندي في أيار/مايو 2004، والتي اعتمدها مجلس الأمن في قراره 1606(2005)، والداعية إلى إنشاء لجنة مختلطة لاستجلاء الحقيقة ودائرة خاصة داخل النظام القضائي في بوروندي. |
(21) The Committee takes note of the negotiations under way between the State party and the United Nations with regard to the implementation of the recommendation of the assessment mission dispatched by the SecretaryGeneral to Burundi in May 2004, adopted by the Security Council in resolution 1606 (2005) and aimed at creating a truth commission of mixed composition and a special chamber within Burundi's court system. | UN | (21) وتحيط اللجنة علماً بالمفاوضات الجارية بين الدولة الطرف والأمم المتحدة بشأن تنفيذ التوصية المتعلقة ببعثة التقييم التي أوفدها الأمين العام إلى بوروندي في أيار/مايو 2004، والتي اعتمدها مجلس الأمن في قراره 1606(2005)، والداعية إلى إنشاء لجنة مختلطة لاستجلاء الحقيقة ودائرة خاصة داخل النظام القضائي في بوروندي. |
We are encouraged by the prospects that the negotiations under way in Lusaka between the Government of Angola and UNITA may be promptly concluded. | UN | ومن المشجع احتمالات الاختتام السريع للمفاوضات الجارية في لوساكا بين حكومة أنغولا ويونيتا. |
136. The United States was a major proponent of the negotiations under way in FAO to develop an international plan of action to prevent, deter and eliminate IUU fishing. | UN | 136 - وكانت الولايات المتحدة في طليعة المنادين إلى عقد المفاوضات التي تجرى حاليا في الفاو لوضع خطة عمل دولية لمنع أنشطة الصيد غير القانونية وغير المبلغ عنها وغير المنظمة، وردعها والقضاء عليها. |