"the negotiations with" - Translation from English to Arabic

    • المفاوضات مع
        
    • للمفاوضات مع
        
    • مفاوضات مع
        
    • المفاوضات الجارية مع
        
    • المفاوضات التي تجري مع
        
    • المفاوضات التي جرت مع
        
    • المفاوضات التي يجريها مع
        
    • المفاوضات بفضل
        
    • بالمفاوضات مع
        
    • المفاوضات المعقودة مع
        
    (iii) Representation of the United Nations in the negotiations with the host country on the implementation of the headquarters agreement; UN ' 3` تمثيل الأمم المتحدة في المفاوضات مع البلد المضيف بشأن تنفيذ اتفاق المقر؛
    Please provide information on any plans to reinstate the negotiations with the Nepalese Government and to continue the repatriation work. UN يرجى تقديم معلومات عن أي خطط للعودة إلى المفاوضات مع الحكومة النيبالية، ومواصلة عمليات الإعادة إلى الوطن.
    the negotiations with the implementing partner must be finished and the contract signed in the coming days. UN وأضاف أنَّ المفاوضات مع الشريك المنفّذ يجب أن تنتهي وأنَّ العقد يجب أن يُوقَّع في الأيام المقبلة.
    Its implementation depends largely on the negotiations with one family, which have apparently been taken over by CONAU; UN ويعتمد تنفيذه بدرجة كبيرة على المفاوضات مع عائلة واحدة ويبدو أن من يتولى هذه المسألة هو المجلس الوطني لشؤون المدن.
    If the Committee did not take note of the Secretary-General’s report, the negotiations with the Swiss authorities would come to a halt. UN وقال إن اللجنة إذا لم تحط علما بتقرير اﻷمين العام، فإن المفاوضات مع السلطات السويسرية سوف تتوقف.
    From that point on, the Office also assisted in the negotiations with the United Kingdom. UN ومنذ ذلك الحين فصاعدا ساعد المكتب في المفاوضات مع المملكة المتحدة.
    Report of the Federal Republic of Yugoslavia on the status of the negotiations with the Republic of Croatia on the solution of the disputed issue of Prevlaka UN تقرير جمهورية يوغوسلافيا السابقة عن حالة المفاوضات مع جمهورية كرواتيا بشأن حل مسألة بريفلاكا المتنازع عليها
    Head of Greek delegation in the negotiations with Bulgaria on the elaboration of an agreement concerning the use of waters of the Nestos river. UN رئيس الوفد اليوناني في المفاوضات مع بلغاريا لوضع اتفاق بشأن استخدام مياه نهر نستوس.
    General of the United Nations on the situation in the negotiations with the Republic of Croatia on the solution of UN تقرير جمهوريـة يوغوسلافيا الاتحاديـة المقدم إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحـدة بشأن حالـة المفاوضات مع جمهورية
    Today we are making progress in the negotiations with the Palestinians. UN واليوم نحرز تقدماً في المفاوضات مع الفلسطينيين.
    Spain believed that, since 2002, no progress had been made in the negotiations with the administering Power on the sovereignty dispute. UN وترى إسبانيا أنه منذ عام 2002 لم يحرز أي تقدم في المفاوضات مع الدولة القائمة بالإدارة بشأن النزاع على السيادة.
    Head of the Greek delegation in the negotiations with Bulgaria on the elaboration of an agreement concerning the use of waters of the Nestos River. UN رئيس الوفد اليوناني في المفاوضات مع بلغاريا لإبرام اتفاق يتعلق باستخدام مياه نهر نستوس
    That position had been underlined at the beginning of the negotiations with the Government of the United Kingdom in 2004. UN وجرى تأكيد هذا الموقف في بداية المفاوضات مع حكومة المملكة المتحدة عام 2004.
    As soon as the research results are available, views of different parties will be sought and the negotiations with the Sámi Parliament will be started. UN وفور توافر نتائج البحوث سوف يجري التماس آراء الأطراف المختلفة وستبدأ المفاوضات مع البرلمان الصامي.
    Mr. Tadic stressed the good will of the Serb side in the negotiations with the Kosovar Albanians. UN وأكد السيد تاديتش على حسن نية الطرف الصربي في المفاوضات مع الألبان الكوسوفيين.
    The Secretary-General should expedite the negotiations with the host Government on the relocation of military contingent personnel. UN واختتم بقوله إنه ينبغي على الأمين العام تعجيل المفاوضات مع الحكومة المضيفة بشأن نقل أفراد الوحدة العسكرية.
    If the contracting authority does not find that proposal acceptable, it shall terminate the negotiations with the bidder concerned. UN فإذا لم تجد السلطة المتعاقدة ذلك الاقتراح مقبولا، فعليها أن تنهي المفاوضات مع مقدم العرض المعني.
    In that connection, a favourable outcome of the negotiations with Syria should have a positive effect. UN وفي هذا الصدد، إن التوصل الى نتيجة مؤاتية للمفاوضات مع سورية سيكون له تأثير ايجابي.
    I have just come out of the negotiations with the members of the Contact Group on Bosnia and Herzegovina and my two colleagues from Croatia and Serbia and Montenegro. UN لقد خرجت توا من مفاوضات مع أعضاء فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك ومع زميلي من كرواتيا، وصربيا والجبل اﻷسود.
    It is our sincere hope that progress can also be achieved in the negotiations with the Syrian Arab Republic and Lebanon. UN ونتعشم مخلصين أن يُحرز تقدم أيضا في المفاوضات الجارية مع كل من الجمهورية العربية السورية ولبنان.
    Upon careful consideration of Kosovo's recent history, the realities of Kosovo today and taking into account the negotiations with the parties, I have come to the conclusion that the only viable option for Kosovo is independence, to be supervised for an initial period by the international community. UN ولدى قيامي بالنظر المتأني في تاريخ كوسوفو القريب، وفي الحقائق في كوسوفو اليوم، ومراعاة المفاوضات التي تجري مع الطرفين، توصلت إلى نتيجة مفادها أن الخيار الوحيد الممكن لكوسوفو هو الاستقلال، الذي يشرف عليه المجتمع الدولي لفترة أولية.
    the negotiations with the vendor have been completed with both parties agreeing on a final settlement figure of $354,869. UN وكانت المفاوضات التي جرت مع البائع قد انتهت الى اتفاق الطرفين على رقم تسوية نهائي قدره ٨٦٩ ٣٥٤ دولارا.
    (e) Request the Secretary-General, in the light of the negotiations with the city and state of New York, to continue to evaluate other options for swing space to accommodate both the meetings of the General Assembly and the Secretariat during the capital master plan construction phase; UN (هـ) أن تطلب إلى الأمين العام، في ضوء المفاوضات التي يجريها مع مدينة وولاية نيويورك، مواصلة تقييم الخيارات الأخرى للحيز البديل من أجل توفير أماكن لاجتماعات الجمعية العامة ومكاتب الأمانة العامة معا خلال فترة التشييد الواردة في الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية؛
    (b) To resume the negotiations to conclude a ceasefire agreement with the Karen National Union and to follow up the negotiations with substantial political dialogue in order to ensure that the rights of ethnic nationalities are fully respected; UN (ب) أن تستأنف المفاوضات الرامية إلى إبرام اتفاق لوقف إطلاق النار مع اتحاد " كارين " الوطني ومتابعة المفاوضات بفضل حوار سياسي موضوعي، بغية ضمان الاحترام الكامل لحقوق القوميات العرقية؛
    The need for an appropriate legal framework was evident in relation to the negotiations with the AUC. UN وتتضح الحاجة إلى وضع إطار قانوني مناسب فيما يتعلق بالمفاوضات مع القوات الموحدة الكولومبية للدفاع عن النفس.
    Head of Delegation in the negotiations with Denmark/Greenland on the delimitation of the continental shelf between Greenland and Iceland, 2012-2013 UN رئيس الوفد المشارك في المفاوضات المعقودة مع الدانمرك/ غرينلاند بشأن تعيين حدود الجرف القاري بين غرينلاند وأيسلندا، 2012-2013

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more