"the neighbourhood of" - Translation from English to Arabic

    • حي
        
    • جوار
        
    • ضاحية
        
    • حيّ
        
    Their tortured corpses were later abandoned in the neighbourhood of Véles. UN وتركوا بعد ذلك جثتيهما، اللتين تعرضتا للتعذيب، في حي فيليس.
    These civilians were shelled in their sleep or while they were fleeing the shelling in the neighbourhood of Al-Kafarneh, where two homes were specifically targeted. UN وقد تعرض هؤلاء المدنيون للقصف خلال نومهم أو عند فرارهم من القصف في حي الكفارنة، حيث استُهدف منزلان بصفة خاصة.
    :: Israeli settlers assaulted and injured a resident in Occupied East Jerusalem and stormed a Palestinian home in the neighbourhood of Silwan in an attempt to occupy it. UN :: اعتدى مستوطنون إسرائيليون على أحد سكان القدس الشرقية المحتلة واقتحموا منزلا فلسطينيا في حي سلوان في محاولة لاحتلاله.
    Thus, the city authorities of Kandahar, dominated by the Barakzai tribe, demolished approximately 100 houses in the neighbourhood of Loya Wala. UN وعليه، دمرت سلطات مدينة قندهار، وغالبيتها من قبيلة باراكزاي، نحو 100 منزلاً في جوار لويا والا.
    783. Gloria Magiba López Pérez was reportedly subjected to a house search in the neighbourhood of Sucre, Calle Miranda, house No. 16-02, “La Cañada”, “23 de Enero”, on 8 October 1996, by members of the Municipal Police. UN 783- ذُكر أن جلوريا ماخيبا لوبيز بيريز خضعت لتفتيش منزلها في ضاحية سوكري، شارع ميراندا، المنزل رقم " La Cañada " 16-02, " 23 de Enero " في 8 تشرين الأول/أكتوبر 1996، على يد أفراد من شرطة البلدية.
    Six additional patients arrived at Shifa Hospital from the neighbourhood of location B. They were conscious, but agitated and with small pupils. UN ووصل ستة مرضى آخرين إلى مستشفى الشفاء من حي كائن في الموقع باء.
    The bombs, which were launched from a 107 mm rocket, landed on the village of Bugu, in the neighbourhood of Busigari in the Cyanzarwe sector of the Rubavu district, at approximately 1300 hours on Thursday. UN وقد سقطت القنابل التي تم إطلاقها من محرك صاروخي من عيار 107 ملم على بلدة بوغو في حي بوسيغاري داخل قطاع سيانزاروي بمقاطعة روبافو، وذلك يوم الخميس في حوالي الساعة 13:00.
    - On 14 July, an M-75 rocket was launched from a children's playground located in the neighbourhood of Shuja'iya UN - في 14 تموز/يوليه، أُطلق صاروخ من طراز M-75 من ملعب للأطفال يقع في حي الشجاعية
    Palestinian families, numbering 13 people, in Occupied East Jerusalem were evicted from their homes in the neighbourhood of Beit Hanina, to clear the way for illegal Jewish settlers to take over to build a new illegal settlement there with more than 100 settlement units. UN وطُردت عائلات فلسطينية يبلغ عدد أفرادها 13 شخصا من ديارها في حي بيت حنينا بالقدس الشرقية المحتلة، بغرض إفساح المجال للمستوطنين اليهود غير الشرعيين للاستيلاء عليها من أجل بناء مستوطنة غير قانونية جديدة تضم أكثر من مائة وحدة استيطانية.
    5. Hassan Ibrahim Saleh, 62 years old, married and the father of eight children, usually resides at Massaken Al-Moalemen, in the neighbourhood of Corniche, Khalij street in Al-Qamishli. UN 5- حسن إبراهيم صالح، يبلغ من العمر 62 عاماً، متزوج وأب لثمانية أطفال، ويقيم عادةً في مساكن المعلمين، في حي الكورنيش، بشارع الخليج في القامشلي.
    In another dangerous development, over the past weekend, Israeli occupying forces arrested over 800 Palestinian citizens from Jerusalem in addition to imposing a curfew on the neighbourhood of Sheikh Saad, south-east of Jerusalem city. UN وفي تطور خطير آخر، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية خلال عطلة نهاية هذا الأسبوع باعتقال ما ينيف على 800 مواطن فلسطيني من القدس، إضافة إلى فرض حظر التجول في حي الشيخ سعد، جنوب شرقي مدينة القدس.
    Small arms are readily available on the black market in the neighbourhood of Eastleigh, an area of the Kenyan capital inhabited largely by ethnic Somalis. UN ويسهل الحصول على الأسلحة الصغيرة في السوق السوداء في حي إيستلي، وهي منطقة من العاصمة الكينية يسكنها بصفة عامة أفراد من عرق صومالي.
    The headquarters building of the International Committee of the Red Cross in the neighbourhood of Karada was attacked by a bomb in a car which was disguised to look like a Red Cross or Red Crescent ambulance. UN تعرض مبنى مقر لجنة الصليب الأحمر الدولية في حي الكرَّادة لهجوم بسيارة ملغومة مُوِّهَت لتظهر بشكل إحدى سيارات الإسعاف التابعة للصليب الأحمر أو الهلال الأحمر.
    The Israeli occupying forces shelled several neighbourhoods in the town, shot at the inhabitants and at some point fired a missile upon a large crowd in the neighbourhood of Al-Amal. UN وقصفت قوات الاحتلال الإسرائيلية عددا من أحياء البلدة، وفتحت النار على السكان كما أطلقت في وقت ما صاروخا على حشد هائل من الناس في حي الأمل.
    Kleiner Alvarado Rodríguez, detained on 20 October 1995 by the metropolitan police in the neighbourhood of La Vega, Caracas. UN ١٧٤- كلاينر الفارادو رودريغيس الذي اعتقله في يوم ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ شرطة العاصمة في حي لا فيغا بكاركاس.
    149. Jesús Marcial Mba was arrested in November 1995 in the neighbourhood of Los Angeles de Malabo and severely beaten. UN ٩٤١- خيسوس مارسيال مبا، وقد اعتقل في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ في حي لوس أنخيلس ده مالابو وضرب ضرباً مبرحاً.
    In this regard, Israeli occupying forces laid siege to the neighbourhood of Jabal Johar and bombarded a home there while firing indiscriminately in the residential neighbourhood. UN وفي هذا الصدد، قامت قوات الاحتلال الإسرائيلية بفرض حصار على حي جبل جوهر، وقصفت منزلا هناك، مع قيامها بإطلاق النار بصورة عشوائية في الحي السكني.
    In many cases, developing countries, particularly those in the neighbourhood of conflict-stricken areas, provide substantial contribution, as they usually absorb massive refugee flows and bear the high economic and social costs of regional humanitarian emergencies. UN وتقدم البلدان النامية، خاصة التي تقع منها إلى جوار المناطق المنكوبة بالصراعات، مساهمة كبيرة في كثير من الحالات، لأنها تستوعب في العادة تدفقات كبيرة من اللاجئين وتتحمل التكاليف الاقتصادية والاجتماعية الباهظة المترتبة على الطوارئ الإنسانية الإقليمية.
    Mr. Ásgrímsson (Iceland): Once again, we have witnessed a terrible incident in the neighbourhood of the United Nations here in New York. UN السيد أسغريمسون (أيسلندا) (تكلم بالانكليزية): مرة أخرى، نشهد حادثة مروعة في جوار الأمم المتحدة بمدينة نيويورك.
    789. Pedro Jesús Monsalve Suárez, aged 16, was reportedly arrested, beaten and murdered on 15 January 1997 in the neighbourhood of Niño Jesús, at kilometre 13 of the road leading to El Junquito. UN 789- ذُكر أن بيدرو خيسوس مونسالفي سواريس، 16 سنة قد اعتقل وتعرض للضرب ثم قتل في 15 كانون الثاني/يناير 1997 في ضاحية نينيو خيسوس على بُعد 13 كيلومتراً من الطريق المؤدي إلى إلخونكيتو.
    489. The smuggling of minerals has also been taking place in Bukavu town itself, from the neighbourhood of Mumba. UN 489 - ويجري تهريب المعادن أيضا في بلدة بوكافو نفسها، من حيّ مومبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more