"the new afghan government" - Translation from English to Arabic

    • الحكومة الأفغانية الجديدة
        
    We believe that the United Nations and the international community are ready to support and cooperate with the new Afghan Government. UN ونعتقد أن الأمم المتحدة والمجتمع الدولي مستعدين لدعم الحكومة الأفغانية الجديدة والتعاون معها.
    They underlined the need to form the new Afghan Government quickly. UN وشددت على الحاجة إلى تشكيل الحكومة الأفغانية الجديدة بسرعة.
    UNHCR's involvement in helping the new Afghan Government to develop its capacity was evolving, and would also need ongoing and committed collaboration. UN وتزداد مشاركة المفوضية لمساعدة الحكومة الأفغانية الجديدة في بناء قدراتها، وتحتاج هذه المشاركة إلى تعاون مستمر وملتزم.
    Tajikistan is expecting that, in the future, as the situation stabilizes and State power is consolidated in Afghanistan, the issue of the return of Afghan refugees to their homeland will be successfully resolved, with the assistance of the new Afghan Government. UN وتتوقع طاجيكستان أنه، في المستقبل، عندما يأخذ الوضع بالاستقرار ويتم تعزيز سلطة الدولة في أفغانستان، سيتوفر لمسألة عودة اللاجئين الأفغان إلى وطنهم حل ناجح، بمساعدة الحكومة الأفغانية الجديدة.
    France, Germany and the United Kingdom have jointly proposed that the Secretary-General take the initiative to co-chair an international conference on Afghanistan in cooperation with the new Afghan Government. UN ولقد اقترحت فرنسا وألمانيا والمملكة المتحدة مشتركة بأن يبادر الأمين العام إلى المشاركة في ترؤس مؤتمر دولي حول أفغانستان بالتعاون مع الحكومة الأفغانية الجديدة.
    In view of such a framework, Germany is committed to continuing its support to the Afghan people and to cooperating fully and constructively with the new Afghan Government. UN وبالنسبة إلى هذا الإطار، تلتزم ألمانيا بمواصلة دعمها للشعب الأفغاني وبالتعاون الكامل والبناء مع الحكومة الأفغانية الجديدة.
    With the election concluded, the new Afghan Government has to demonstrate a genuine interest in fulfilling basic and crucial commitments to the Afghan people and the international community. UN وبعد نهاية العملية الانتخابية، سيكون على الحكومة الأفغانية الجديدة أن تثبت اهتمامها الحقيقي بتنفيذ الالتزامات الأساسية الضرورية تجاه الشعب الأفغاني والمجتمع الدولي.
    The main objective of our common endeavour should be to help the new Afghan Government to become ready for taking full responsibility for the country, as far as security, stability, rule of law and development are concerned. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي من مسعانا المشترك مساعدة الحكومة الأفغانية الجديدة لتصبح مستعدة لتحمل المسؤولية عن البلاد بصورة تامة، فيما يتعلق بالأمن والاستقرار وسيادة القانون والتنمية.
    Through our ongoing commitment in Afghanistan, Australia stands ready to work with the new Afghan Government and other international partners in support of those objectives. UN ومن خلال التزامنا المستمر في أفغانستان، تقف أستراليا على أهبة الاستعداد للعمل مع الحكومة الأفغانية الجديدة والشركاء الدوليين الآخرين على دعم تلك الأهداف.
    We stand ready to support the new Government in that regard and we call on all Member States to redouble their efforts to work with the new Afghan Government to promote stability and prosperity for the Afghan people, along with peace and security for the region. UN ونحن على أهبة الاستعداد لدعم الحكومة الجديدة في هذا الشأن وندعو جميع الدول الأعضاء إلى مضاعفة جهودها للعمل مع الحكومة الأفغانية الجديدة لتعزيز الاستقرار والازدهار للشعب الأفغاني، إلى جانب السلام والأمن للمنطقة.
    The top priority for the international community shall now be to drive forward the process of Afghanization by working with the new Afghan Government to build up its security forces, make progress on reconciliation, improve local governance, deliver services for all Afghans, continue to expand the economy, tackle corruption and build constructive relations with its neighbours. UN والآن ستكون الأولوية العليا للمجتمع الدولي الدفع قدما بعملية الأفغنة من خلال العمل مع الحكومة الأفغانية الجديدة لبناء قواتها الأمنية وتحقيق التقدم في مجال المصالحة، وتحسين الحكم المحلي، وتقديم الخدمات لجميع الأفغان، ومواصلة توسيع الاقتصاد، والتصدي للفساد وبناء علاقات ايجابية مع جيران أفغانستان.
    This meant working with the new Afghan Government to build up its security forces, build constructive relations with its neighbours, make progress on reconciliation, improve local governance, deliver services for all Afghans, continue to expand the economy and tackle corruption. UN وكان هذا يعني العمل مع الحكومة الأفغانية الجديدة لبناء قواتها الأمنية الجديدة، وإقامة علاقات بناءة مع جيرانها، وإحراز تقدم على طريق المصالحة وتحسين الحوكمة المحلية، وتقديم الخدمات لكل الأفغان، ومواصلة توسيع نطاق الاقتصاد والتصدي للفساد.
    The Bonn meeting on 5 December 2001, the convening of the Loya Jirga in June 2002 and the formation of the new Afghan Government under the presidency of Mr. Karzai, are important developments in a country that has suffered from 25 years of wars and conflicts that have destroyed its economic infrastructure and caused great human tragedy. UN ولا شك في أن اجتماع بون في الخامس من كانون الأول/ديسمبر 2001 وعقد مجلس اللويا جيرغا في حزيران/يونيه 2002 وتشكيل الحكومة الأفغانية الجديدة برئاسة الرئيس حميد كرزاي تعتبر تطورات هامة في دولة عانت من التمزق والتناحر لما يقرب من ربع قرن وأدى إلى تدمير بنيتها الاقتصادية والكثير من المآسي الإنسانية.
    2) The ISAF leadership has been able to forge excellent cooperative relationships with the new Afghan Government and the Special Representative of the UN Secretary-General. UN (2) وقد تمكنت قيادة القوة من إقامة علاقات تعاون ممتازة مع الحكومة الأفغانية الجديدة والممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة.
    President Karzai and the new Afghan Government will have to commit themselves on a larger scale and take all necessary measures to combat corruption and the culture of impunity; improve governance, particularly at local levels and including strengthening the rule of law; protect human rights and women's rights; improve the security situation; and increase their capacity to deliver basic services to the Afghan people. UN والرئيس كرزاي وأعضاء الحكومة الأفغانية الجديدة سيتعين عليهم إلزام أنفسهم على نطاق واسع بأن يتخذوا الإجراءات اللازمة لمكافحة الفساد وثقافة الإفلات من العقاب، وتحسين الحكم، لا سيما على المستويات المحلية، بما في ذلك تعزيز سيادة القانون، وحماية حقوق الإنسان وحقوق المرأة، وتحسين الحالة الأمنية، وزيادة قدرتهم على تقديم الخدمات الأساسية للشعب الأفغاني.
    We are also looking forward to closely working with the new Afghan Government on key bilateral projects that have been identified earlier, including the rail link from Chaman to Kandahar, the Central Asia-South Asia Regional Energy Cooperation project or CASA 1000, the Hairatan-Mazar-e-Sharif rail link and establishment of a customs academy in Kabul. UN ونتطلع أيضا إلى العمل على نحو وثيق مع الحكومة الأفغانية الجديدة على مشاريع ثنائية رئيسية قد تم تحديدها في وقت سابق، بما فيها خط السكة الحديد الذي يربط شامان بقندهار، والمشروع الإقليمي للتعاون في مجال الطاقة في آسيا الوسطى وجنوب آسيا، أو كاسا 1000، وخط سكة حديد هارتان - مزار الشريف وإنشاء أكاديمية للجمارك في كابول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more