"the new aliens act" - Translation from English to Arabic

    • قانون الأجانب الجديد
        
    • وقانون الأجانب الجديد
        
    447. One of the aims of the new Aliens Act that entered into force in 2004 is to enhance the aforementioned rights. UN 447- ويتمثل أحد أهداف قانون الأجانب الجديد الذي دخل حيز التنفيذ في عام 2004 في تعزيز الحقوق المشار إليها آنفاً.
    the new Aliens Act came into effect on 1 April 2001. UN دخل قانون الأجانب الجديد حيز النفاذ في 1 نيسان/أبريل 2001.
    However, the new Aliens Act changed the period in which a deported alien is prohibited from entering the Republic of Belarus and this may be from one year to five years. UN غير أن قانون الأجانب الجديد أدخل تغييرا على المدة التي يمنع فيها الأجنبي المرحل من دخول جمهورية بيلاروس فحصرها بين فترة تتراوح بين سنة واحدة وخمس سنوات.
    The State party also draws the Committee's attention to the fact that several provisions of the 1989 Aliens Act and the new Aliens Act reflect the same principle that is laid down in article 3, paragraph 1, of the Convention. UN كما توجه الدولة الطرف عناية اللجنة إلى أن العديد من أحكام قانون الأجانب لعام 1989 وقانون الأجانب الجديد يعكس المبدأ ذاته الوارد في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية.
    The State party also draws the Committee's attention to the fact that several provisions of the 1989 Aliens Act and the new Aliens Act reflect the same principle that is laid down in article 3, paragraph 1, of the Convention. UN كما توجه الدولة الطرف عناية اللجنة إلى أن العديد من أحكام قانون الأجانب لعام 1989 وقانون الأجانب الجديد يعكس المبدأ ذاته الوارد في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية.
    the new Aliens Act (301/2004), mentioned in Finland's previous report, entered into force on 1 May 2004. UN قانون الأجانب الجديد (301/2004)، المشار إليه في تقرير فنلندا الأخير، دخل حيز النفاذ في 1 أيار/مايو 2004.
    The State party informed the Committee that on 1 March 2007, the Government repealed its decision of 18 December 2001 and turned over Mr. Alzery's request for a residence permit in Sweden to the Swedish Migration Board to be examined under the new Aliens Act of 2005. UN أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن الحكومة ألغت، في 1 آذار/مارس 2007، قرارها الصادر في 18 كانون الأول/ديسمبر 2001 وأحالت طلب السيد الزيري للحصول على رخصة إقامة في السويد إلى مجلس الهجرة السويدي لدراسته في إطار " قانون الأجانب " الجديد الصادر في عام 2005.
    the new Aliens Act, which had entered into force in May 2004, contained a general provision on the individual assessment of all asylum and residence applications. UN وبيَّنت أن قانون الأجانب الجديد الذي دخل حيز النفاذ في شهر أيار/مايو 2004 يتضمن حكماً عاماً بشأن تقييم كل طلب من طلبات اللجوء والإقامة على حدة.
    the new Aliens Act distinguished between situations where asylum applications could be dismissed, and where they should be examined in substance under an accelerated procedure. UN 77- وأضافت أن قانون الأجانب الجديد يميز بين الحالات التي يمكن فيها رفض طلبات اللجوء والحالات التي ينبغي فيها دراسة تلك الطلبات من حيث الجوهر بتطبيق الإجراءات المعجَّلة.
    Mr. BUREŠ (Czech Republic), replying to question 15 (b), said that the new Aliens Act provided full protection for aliens during the administrative process of expulsion. UN 68- السيد بوريس (الجمهورية التشيكية): أجاب على السؤال 15(ب) فقال إن قانون الأجانب الجديد يوفر حماية كاملة للأجانب في الفترة التي تسبق الانتهاء من إعداد الإجراءات الإدارية لطردهم.
    2.16 On 12 July 2006 the complainant's family lodged an application with the Migration Board concerning, inter alia, impediments to enforcement of the expulsion orders and applied for residence permits under chapter 12, section 18 of the new Aliens Act. UN 2-16 وفي 12 تموز/يوليه 2006، قدّمت الأسرة صاحبة الشكوى طلباً إلى مجلس الهجرة يتعلق بأمور تشمل موانع إنفاذ أوامر الطرد، وقدّمت طلباً للحصول على رخص إقامة بموجب المادة 18 من الفصل 12 من قانون الأجانب الجديد.
    2.16 On 12 July 2006 the complainant's family lodged an application with the Migration Board concerning, inter alia, impediments to enforcement of the expulsion orders and applied for residence permits under chapter 12, section 18 of the new Aliens Act. UN 2-16 وفي 12 تموز/يوليه 2006، قدّمت الأسرة صاحبة الشكوى طلباً إلى مجلس الهجرة يتعلق بأمور تشمل موانع إنفاذ أوامر الطرد، وقدّمت طلباً للحصول على رخص إقامة بموجب المادة 18 من الفصل 12 من قانون الأجانب الجديد.
    In the framework of follow-up, Slovenia reported to CAT that the new Aliens Act enacted in 2011 included a non-refoulement principle. UN وفي إطار المتابعة، أبلغت سلوفينيا لجنة مناهضة التعذيب بأن قانون الأجانب الجديد الذي سُنَّ في عام 2011 يتضمن مبدأ عدم الإعادة القسرية(117).
    It should be noted that, on 21 July 2010, a new Act, dated 4 January 2010, will come into force " On the legal status of aliens and stateless persons in the Republic of Belarus " (hereinafter " the new Aliens Act " ), which contains similar provisions on the expulsion of aliens. UN وجدير بالإشارة أن قانونا جديدا مؤرخا 4 كانون الثاني/يناير 2010 بشأن " المركز القانوني للأجانب وعديمي الجنسية في جمهورية بيلاروس " (المشار إليه أدناه بعبارة " قانون الأجانب الجديد " ) سيدخل حيز النفاذ في 21 تموز/يوليه 2010، ويتضمن أحكاما بشأن طرد الأجانب مماثلة لأحكام القانون السالف ذكره.
    (d) The entry into force of the new Aliens Act (2005:716) in 2006, which provides for the right to appeal to independent bodies, allows for increased use of oral hearings on appeal, and permits the granting of refugee status to women fleeing gender-based violence as well as persons fleeing from persecution on grounds of sexual orientation; UN (د) بدء سريان قانون الأجانب الجديد (2005:716) في عام 2006، وهو ينص على حق الطعن في القرارات أمام هيئات مستقلة، ويسمح بزيادة جلسات الاستماع أثناء النظر في الطعون، ويتيح منح مركز اللاجئ للنساء الفارّات من العنف الجنساني والأشخاص الفارين من الاضطهاد بسبب ميلهم الجنسي؛
    (d) The entry into force of the new Aliens Act (2005:716) in 2006, which provides for the right to appeal to independent bodies, allows for increased use of oral hearings on appeal, and permits the granting of refugee status to women fleeing gender-based violence as well as persons fleeing from persecution on grounds of sexual orientation; UN (د) بدء سريان قانون الأجانب الجديد (2005:716) في عام 2006، وهو ينص على حق الطعن في القرارات أمام هيئات مستقلة، ويسمح بزيادة جلسات الاستماع أثناء النظر في الطعون، ويتيح منح مركز اللاجئ للنساء الفارّات من العنف الجنساني والأشخاص الفارين من الاضطهاد بسبب ميلهم الجنسي؛
    It draws the Committee's attention to the fact that several provisions of both the 1989 Aliens Act and the new Aliens Act, which came into force in March 2006, reflect the same principle as that laid down in article 3, paragraph 1, of the Convention. UN وتوجه انتباه اللجنة إلى أن عدة أحكام من كل من قانون الأجانب لعام 1989 وقانون الأجانب الجديد الذي دخل حيز النفاذ في آذار/مارس 2006، تعكس نفس المبدأ الوارد في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية.
    It draws the Committee's attention to the fact that several provisions of both the 1989 Aliens Act and the new Aliens Act, which came into force in March 2006, reflect the same principle as that laid down in article 3, paragraph 1, of the Convention. UN وتلفت الدولة الطرف انتباه اللجنة إلى أن أحكاماً عديدة في كل من قانون الأجانب لعام 1989، وقانون الأجانب الجديد الذي دخل حيز النفاذ في آذار/مارس 2006، تشتمل على المبدأ نفسه الذي تنص عليه الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية.
    It draws the Committee's attention to the fact that several provisions of both the 1989 Aliens Act and the new Aliens Act, which came into force in March 2006, reflect the same principle as that laid down in article 3, paragraph 1, of the Convention. UN وتلفت الدولة الطرف انتباه اللجنة إلى أن أحكاماً عديدة في كل من قانون الأجانب لعام 1989، وقانون الأجانب الجديد الذي دخل حيز النفاذ في آذار/مارس 2006، تشتمل على المبدأ نفسه الذي تنص عليه الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more