"the new bill" - Translation from English to Arabic

    • مشروع القانون الجديد
        
    • ومشروع القانون الجديد
        
    • ينص القانون الجديد
        
    Section 22 of the new bill will provide for the following: UN وسينص البند 22 من مشروع القانون الجديد على ما يلي:
    the new bill had no such exception clause. UN وقال إنه لا يوجد في مشروع القانون الجديد أي بند بالاستثناء.
    The Government explained that the new bill was drafted in compliance with European standards and provided clarifications with regard to a number of provisions of the law. UN وأوضحت أن مشروع القانون الجديد وضع وفقاً للمعايير الأوروبية، وفسرت عدداً من أحكام القانون.
    Until the new bill had been validated, it was not clear what definition would be used, as it was a controversial issue. UN وحتى إقرار مشروع القانون الجديد فليس من الواضح ما هو التعريف الذي يمكن استخدامه لأنها مسألة خلافية.
    35. the new bill does not address child pornography, as it was decided to look into the question further. UN ٥٣- ومشروع القانون الجديد لا يتناول المواد اﻹباحية المتعلقة باﻷطفال حيث ان من المقرر متابعة النظر في المسألة.
    the new bill States that in the event of multiple births, a woman is entitled to four extra weeks' maternity leave. UN وينص مشروع القانون الجديد على أن المرأة يحق لها في حالة تعدد المواليد إجازة أمومة لفترة أربعة أسابيع إضافية.
    the new bill clarifies administrative arrangements, improves dispute settlement procedures and upgrades basic conditions of employment for long-term employees. UN ويوضح مشروع القانون الجديد الترتيبات الإدارية ويحسن إجراءات تسوية النزاعات وظروف العمل الأساسية للعمال على المدى الطويل.
    Some of the contentious provisions of the law on public meetings had been removed from the new bill. UN وتم في إطار مشروع القانون الجديد حذف بعض الأحكام المثيرة للجدل من قانون الاجتماعات العامة.
    the new bill provides definable proportions for spouses in property acquired during marriage. UN وينص مشروع القانون الجديد على نسب قابلة للتحديد لملكية الزوجين المكتسبة أثناء الزواج.
    the new bill will (i) make better provision for the granting and calculation of the annual holiday pay due to an employee; (ii) increase the penalties for offences under the Act; (iii) make better provision for the Chief Labour Officer to initiate proceedings for offences under the Act; and (iv) provide for related matters. UN وسيتضمن مشروع القانون الجديد `1` أحكاماً محسّنة فيما يتعلق بمنح وحساب أجر الإجازات السنوية المستحقة لأي عامل؛ `2` زيادة في العقوبات على الجرائم التي ينص عليها القانون؛ `3` أحكاماً محسّنة ليقدم كبير موظفي شؤون العمل دعاوى بشأن الجرائم التي ينص عليها القانون؛ `4` أحكاماً تتعلق بالمسائل ذات الصلة.
    Protectionist provisions prohibiting certain types of night work for women had been removed in the new bill. UN وأضافت أن الأحكام المتعلقة بالحماية والتي تحظر أنواعا معينة من العمل الليلي بالنسبة للمرأة قد تم استبعادها من مشروع القانون الجديد.
    Emphasis was placed on the need to align all provisions of the new bill with the standards and principles of the ILO conventions and of the Convention. UN وجرى التشديد على ضرورة مواءمة كل أحكام مشروع القانون الجديد مع المعايير والمبادئ المنصوص عليها في اتفاقيات منظمة العمل الدولية والاتفاقية.
    the new bill was viewed as an important step forward, since it took into account to a large extent the observations and recommendations made by the Committee of Experts on the Implementation of International Labour Treaties and Recommendations. UN واعتبر مشروع القانون الجديد خطوة هامة إلى الأمام حيث أنه راعى إلى حد كبير الملاحظات والتوصيات التي أصدرتها لجنة الخبراء المعنية بتنفيذ معاهدات العمل الدولية والتوصيات الصادرة في هذا الصدد.
    the new bill would clarify administrative arrangements, improve dispute settlement procedures and upgrade basic conditions of employment for long-term employees. UN ويوضح مشروع القانون الجديد الترتيبات الإدارية ويحسن إجراءات تسوية النزاعات والشروط الأساسية لاستخدام الموظفين لفترات طويلة.
    Noting that journalists face serious threats, Austria enquired whether the new bill in this regard was perceived as being effective enough in punishing such acts in practice. UN وإذ لاحظت النمسا أن الصحفيين يواجهون تهديدات خطيرة، فإنها استفسرت عما إذا كان مشروع القانون الجديد في هذا الصدد يعتبر ذا فعالية كافية في المعاقبة على هذه الأفعال في الواقع العملي.
    Uganda mentioned that it was awaiting for the enactment of the new bill into law for the national co-ordinating body to be formed, which would be responsible to draw a national demand reduction strategy. UN وذكرت أوغندا أنها تنتظر إنفاذ مشروع القانون الجديد إلى قانون معني بهيئة التنسيق الوطنية التي يتعين تشكيلها، والتي ستكون مسؤولة عن وضع استراتيجية وطنية للحد من الطلب.
    the new bill is called the Deceased Estate (Wills, Inheritance and Protection) Bill and has already been submitted to Cabinet and Parliament. UN ويسمى مشروع القانون الجديد " مشروع القانون المتعلق بممتلكات المتوفى (الوصايا والإرث والحماية) وهو معروض منذ فترة على الحكومة والبرلمان.
    9. The Committee is concerned that the new bill on discrimination, which classifies the denial of reasonable accommodation as discrimination, exempts organizations employing fewer than 10 employees. UN 9- تشعر اللجنة بالقلق لأن مشروع القانون الجديد المتعلق بالتمييز، والذي يصنف الحرمان من الترتيبات التيسيرية المعقولة على أنه تمييز، يستثني المنظمات التي يعمل لديها أقل من 10 موظفين.
    6. The report states that the provision of the 2004 law on Gender Parity providing for temporary special measures has never been implemented and notes that the new bill " On Gender Parity " is expected to introduce temporary special measures in several areas, such as in decision making and public life, employment, and education [CEDAW/C/ALB/3, paragraph 59]. UN 6 - يذكر التقرير أن ما ينص عليه قانون عام 2004 بشأن المساواة بين الجنسين من تدابير خاصة مؤقتة لم ينفذ أبدا ويشير إلى أن مشروع القانون الجديد بشأن " المساواة بين الجنسين " يتوقع أن يتضمن تدابير خاصة مؤقتة في مجالات عديدة مثل اتخاذ القرارات والحياة العامة، والعمل، والتعليم [CEDAW/C/ALB/3، الفقرة 59].
    29. the new bill to amend the Constitution, which allows for a quota of 10 seats for women to be put in place, is a proposal by Government to ensure that the participation of women in politics is maintained. UN 29 - ومشروع القانون الجديد لتعديل الدستور، الذي ينشئ نظام محاصصة لعشرة مقاعد للمرأة هو اقتراح مقدم من الحكومة لضمان الحفاظ على مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    65. the new bill on Gender Parity provides for special measures for protection of motherhood and in this direction, this bill guarantees: UN 65 - ينص القانون الجديد بشأن المساواة الجنسانية على اتخاذ تدابير خاصة لحماية الأمهات، ويوفر القانون في هذا الاتجاه، ضمانات بشأن ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more