"the new body" - Translation from English to Arabic

    • الهيئة الجديدة
        
    • للهيئة الجديدة
        
    • الجهاز الجديد
        
    • هيئة جديدة
        
    • والهيئة الجديدة
        
    • الجثة الجديدة
        
    • للجهاز الجديد
        
    • للمجلس الجديد
        
    • الجسد الجديد
        
    • بالهيئة الجديدة
        
    One delegation asked why the new body had dropped the name of its predecessor - the Joint Committee on Health Policy. UN وسأل أحد الوفود عن السبب في إسقاط الهيئة الجديدة لاسم الهيئة التي سبقتها وهي اللجنة المشتركة المعنية بالسياسة الصحية.
    However, some observers expressed the concern that this approach might overburden the new body. UN بيد أن بعض المراقبين أعرب عن قلقه من أن يؤدي هذا النهج إلى إثقال كاهل هذه الهيئة الجديدة.
    the new body shall have a transparent system of governance in accordance with Article 11, paragraph 2, of the Convention. UN 15 مكررا- تعمل الهيئة الجديدة ضمن نظام إدارة يتصف بالشفافية وفقاً للفقرة 2 من المادة 11 من الاتفاقية.
    the new body on technology transfer and financing should UN وينبغي للهيئة الجديدة المعنية بنقل التكنولوجيا وتمويلها أن تقوم بما يلي:
    It remains our expectation that in its work the new body will be guided by the spirit of cooperation and mutual understanding. UN وما زلنا نتوقع بأن تسترشد الهيئة الجديدة في عملها بروح التعاون والفهم المتبادل.
    INTERSOS Humanitarian Aid Organization will continue to follow the meetings of the new body which has replaced the former Commission on Human Rights. UN وسوف تواصل المنظمة متابعة اجتماعات الهيئة الجديدة التي حلت محل اللجنة السابقة لحقوق الإنسان.
    the new body was unique in several ways, perhaps most importantly in its parity composition. UN وكانت الهيئة الجديدة فريدة من نوعها من جوانب عدة، قد يكون أبرزها تشكيله المتكافئ.
    the new body has been created to serve as a powerful instrument to assist in the transition from conflict to sustained peace. UN وتم إنشاء الهيئة الجديدة للعمل بوصفها أداة قوية للمساعدة في الانتقال من مرحلة الصراع إلى مرحلة السلام المستدام.
    The majority of participants agreed that the new body should not have a formal decision-making power. UN واتفقت غالبية المشاركين على أن الهيئة الجديدة ينبغي ألاّ يكون لها سلطة رسمية لصنع القرار.
    the new body should improve the efficiency and credibility of the United Nations in the field of human rights. UN وينبغي أن يؤدي إنشاء الهيئة الجديدة إلى تحسين كفاءة الأمم المتحدة ومصداقيتها في ميدان حقوق الإنسان.
    Therefore, we must do everything we can to make the new body a powerful instrument. UN ومن ثم، يجب أن نعمل كل ما في وسعنا من أجل أن نجعل الهيئة الجديدة أداة قوية.
    The establishment of effective mechanisms to monitor the implementation of the decisions of the new body was of paramount importance. UN وإنشاء آليات فعالة لمراقبة تنفيذ قرارات الهيئة الجديدة يحتل أهمية طاغية.
    The amount of this fund is set annually in the Budgetary Act, but it may also receive donations; it will be administered by the new body. UN ويحدَّد المبلغ المودع في هذا الصندوق سنوياً في إطار قانون الميـزانية، بيد أنه يجوز له أيضاً أن يتلقى تبرعات؛ وستتولى الهيئة الجديدة إدارته.
    On the one hand, it was considered by some that this would affect the efficiency and effectiveness of the new body in responding quickly to human rights situations. UN وفي المقابل، رأى البعض أن ذلك سيؤثر على كفاءة الهيئة الجديدة وفعاليتها في الاستجابة بسرعة لحالات حقوق الإنسان.
    On the other hand, other delegations expressed their preference for the election of the members of the new body by a two-thirds majority of the General Assembly. UN وفي المقابل، رجحت وفود أخرى فكرة انتخاب أعضاء الهيئة الجديدة بأغلبية ثلثي أعضاء الجمعية العامة.
    14 quat. the new body shall be serviced by a secretariat. UN 15 مكررا ثالثاً- تتولى أمانة تقديم الخدمات اللازمة للهيئة الجديدة.
    We hope that the Secretary-General will appoint the leader of the new body in a timely manner. UN ونأمل أن يعين الأمين العام قائدا للهيئة الجديدة في الوقت المناسب.
    the new body should also encourage the exchange of views and information between the Human Rights Council and the treaty bodies. UN وينبغي للهيئة الجديدة أن تشجع أيضاً تبادل الآراء والمعلومات بين مجلس حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات.
    The Beijing Platform of Action, adopted at the Fourth World Conference on Women, will serve as the framework for the new body's work. UN وتقرر أن يكون إطار عمل الجهاز الجديد هو منهاج عمل بيجين، المعتمد في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    He stressed that the creation of the new body with a totally different mandate should not be considered an excuse for eliminating the Working Group. UN وأكد أن إنشاء هيئة جديدة بولاية مختلفة تماما لا ينبغي أن يكون عذرا للقضاء على الفريق العامل.
    the new body on technology transfer and financing should: UN والهيئة الجديدة المعنية بنقل وتمويل التكنولوجيا ينبغي أن تتولى:
    We'll check in when the new body gets here. Open Subtitles سنتواصل عندما تصل الجثة الجديدة إلى هنا
    For example, in the current process of structuring the Human Rights Council, Uruguay has been working with a group of more than 50 countries to ensure that the issue of women's rights is adequately reflected in the substantive agenda of the new body. UN ومن ذلك أن أوروغواي ناضلت أمام مجموعة من أكثر من 50 بلدا، في العملية الراهنة للإنشاء المؤسسي لمجلس حقوق الإنسان، من أجل أن تحظى مسألة حقوق المرأة بالمعالجة اللائقة في جدول الأعمال الموضوعي للجهاز الجديد.
    We also pledge our efforts to ensure a more robust and balanced agenda and programme of work for the new body. UN كما نلتزم ببذل جهودنا لضمان جدول أعمال وبرنامج عمل أكثر حيوية وتوازنا للمجلس الجديد.
    The principle being that the transfused blood begins clotting in the new body, immediately killing the recipient. Open Subtitles المبدأ هو كون الدم المنقول يبدأ بالتخثر داخل الجسد الجديد مما يتسبب بقتل المستلم على الفور
    the new body which is now being put together is intended to augment the Organization of African Unity (OAU) mechanism for conflict resolution and peace-keeping, and will serve primarily as the political and security arm of SADC itself. UN ويُقصد بالهيئة الجديدة التي يجري تكوينها حاليـــا تعزيز آلية منظمة الوحدة الافريقيـــة لحسم الصراعات وحفظ السلم، وستكون في المقام اﻷول الدرع السياسي واﻷمني للجماعة الانمائية للجنوب الافريقي ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more