"the new civil code" - Translation from English to Arabic

    • القانون المدني الجديد
        
    • والقانون المدني الجديد
        
    • للقانون المدني الجديد
        
    • على القانون المدني
        
    • قانون مدني جديد
        
    • بالقانون المدني الجديد
        
    Please also see attachment with draft text of the new Civil Code. UN يُرجى الرجوع أيضاً إلى الضميمة المرفقة بمشروع نص القانون المدني الجديد.
    For this reason, the new Civil Code makes it possible to end a marriage in cases where divorce is opposed by one of the spouses. UN ولهذا السبب، يتيح القانون المدني الجديد إمكانية إنهاء الزواج في الحالات التي يعارض فيها أحد الزوجين الطلاق.
    In the future, Article 7:646 in the new Civil Code will provide a statutory basis for gender equality on the work floor. UN وفي المستقبل، ستوفر المادة 646:7 في القانون المدني الجديد أساساً دستورياً للمساواة بين الجنسين في مجال العمل.
    Parliament had adopted a Family Code as part of the new Civil Code. UN وقد اعتمد البرلمان قانون الأسرة كجزء من القانون المدني الجديد.
    the new Civil Code reflected improvements in gender equality, protection of children's rights, and freedom of association and peaceful assembly. UN والقانون المدني الجديد تتجلى فيه تحسينات في مجال المساواة بين الجنسين، وحماية حقوق الطفل، وحرية تكوين الجمعيات والتجمع السلمي.
    This principle is reflected in Articles 142 and 143 of the new Civil Code. UN وينعكس هذا المبدأ في المادتين 142 و143 من القانون المدني الجديد.
    This principle of the right to work has been incorporated into the new Civil Code. UN وأدرج في القانون المدني الجديد مبدأ الحق في العمل.
    the new Civil Code therefore maintains the traditional role assigned to women in society: marriage. UN ولذلك، فإن القانون المدني الجديد يبقي على الدور التقليدي المخصص للمرأة في المجتمع: الزواج.
    the new Civil Code does not provide for the dowry system or to the woman's individual property. UN ولا يشير القانون المدني الجديد إلى نظام المهر أو إلى الأملاك الشخصية للمرأة.
    the new Civil Code regards a married couple as equal partners. UN يتناول القانون المدني الجديد الزوجين بوصفهما شريكين متساويين.
    Yet, the Committee is concerned that the new Civil Code and the Family Law are not sufficiently known within the Netherlands Antilles. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأن القانون المدني الجديد وقانون الأسرة غير معروفين بقدر كاف في جزر الأنتيل الهولندية.
    It welcomes the plans to provide for supported decision-making in the drafting of the new Civil Code. UN وهي ترحب بالخطط الرامية إلى توفير ما يلزم من دعم للقدرة على اتخاذ القرار في صياغة القانون المدني الجديد.
    the new Civil Code had entered into force on 1 October 2011. UN وقد بدأ نفاذ القانون المدني الجديد في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    Please indicate the actions taken or envisaged to accelerate the adoption of the new Civil Code and provide a clear time frame for its adoption. UN يرجى بيان الإجراءات المتخذة أو المتوخاة للتعجيل بإقرار القانون المدني الجديد وتقديم إطار زمني واضح من أجل اعتماده.
    It welcomes the plans to provide for supported decision-making in the drafting of the new Civil Code. UN وهي ترحب بالخطط الرامية إلى توفير ما يلزم من دعم للقدرة على اتخاذ القرار في صياغة القانون المدني الجديد.
    In the Czech Republic, for example, the reform of the guardianship system is currently under way and will be introduced in the new Civil Code. UN ففي الجمهورية التشيكية، على سبيل المثال، يجري حالياً إصلاح نظام الوصاية وسيتم إدراج الإصلاحات في القانون المدني الجديد.
    the new Civil Code will provide for retroactive effect of this law for already existing unions. UN وسوف ينصْ القانون المدني الجديد على تطبيق هذا القانون بأثر رجعي على الزيجات القائمة بالفعل.
    The Committee notes that, under the new Civil Code, children should be heard if they are considered to be able to judge the situation. UN ٢٣- تلاحظ اللجنة أن القانون المدني الجديد ينص على الاستماع إلى الطفل إذا اعتُبر قادراً على التمييز.
    The Constitution of the Government of Timor-Leste and the proposal for the new Civil Code attempt to grant the same rights for men and women. UN يسعى دستور تيمور - ليشتي والقانون المدني الجديد المقترح إلى منح الرجل والمرأة الحقوق نفسها.
    According to the new Civil Code proposal: residence ownership will be based on any agreement between the married man and woman; but if there is no agreement between them or they change the original agreement then the court may decide upon request of any of the spouses, that is, the court will have the right to decide. UN وفقا للقانون المدني الجديد المقترح، تستند ملكية السكن إلى أي اتفاق يعقد بين الرجل والمرأة المتزوجين. ولكن إذا لم يكن هناك من اتفاق بينهما، أو إذا ما غيَّرا الاتفاق الأصلي، عندها يمكن للمحكمة أن تقرر ذلك بناءً على طلب أي من الزوجين، أي أنه يكون للمحكمة حق القرار.
    It focused on the new Civil Code, concepts under legislation related to women's rights, human relations, public management and democracy, contemporary unionism, science and technology. UN وركز هذا المعيار على القانون المدني الجديد، والمفاهيم الجاري تشريعها والمتعلقة بحقوق المرأة، والعلاقات الإنسانية، والإدارة العامة، والديمقراطية، والنظام الراهن لنقابات العمال، والعلم والتكنولوجيا.
    2. the new Civil Code of the Republic of Belarus was adopted on 7 July 1997 and came into force on 1 July 1999. UN 2 - وفي 7 تموز/يوليه 1997 اعتُمد قانون مدني جديد بدأ سريانه في 1 تموز/يوليه 1999.
    She welcomed the new Civil Code, but understood that even that might need further changes to bring it into line with the Convention. UN ورحّبت بالقانون المدني الجديد, وان كانت تدرك أنه يمكن أن يحتاج مع ذلك إلى تغييرات كي يكون متوافقا مع الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more