"the new convention" - Translation from English to Arabic

    • الاتفاقية الجديدة
        
    • للاتفاقية الجديدة
        
    • والاتفاقية الجديدة
        
    • المؤتمر الجديد
        
    • بالاتفاقية الجديدة
        
    The second section provides a detailed outline of the purpose, content, obligations and monitoring mechanisms contained in the new Convention. UN ويتم في الجزء الثاني بيان تفاصيل غرض الاتفاقية الجديدة ومضمونها والالتزامات التي تفرضها وآليات الرصد التي تنص عليها.
    the new Convention will come into force after two countries have ratified it. UN وسيبدأ نفاذ الاتفاقية الجديدة بعد التصديق عليها من قبل اثنتين من الدول الأطراف فيها.
    In Spanish. Translation of title: the new Convention on contracts for the carriage of goods by sea. UN بالإسبانية. ترجمة العنوان بالعربية: الاتفاقية الجديدة بشأن عقود نقل البضائع بحرا.
    We look forward to the entry into force of the new Convention and to working with others in this important new organization. UN ونتطلع قُدماً إلى دخول الاتفاقية الجديدة حيز النفاذ، والعمل مع الآخرين في هذه المنظمة الجديدة الهامة.
    A handbook dedicated to the new Convention on the Rights of Persons with Disabilities is currently in the making. UN ويجري حاليا إعداد كتيب مكرس للاتفاقية الجديدة المعنية بحقوق المعوقين.
    As of today, 100 States have signed the new Convention and 23 have ratified it. UN وحتى اليوم، وقعت 100 دولة على الاتفاقية الجديدة وصدقت عليها 23 دولة.
    the new Convention on Cluster Munitions is a historic achievement and a landmark in international humanitarian and disarmament efforts that comprehensively and effectively bans the cluster munitions that cause unacceptable harm to civilians. UN وتشكِّل الاتفاقية الجديدة للذخائر العنقودية إنجازا تاريخيا ومعلما في الجهود الإنسانية الدولية وفي مجال نزع السلاح وهي تحظر بصورة شاملة وفعالة الذخائر العنقودية التي تتسبب في ضرر غير مقبول للمدنيين.
    Nevertheless, he considers that the new Convention alone is not sufficient to bring about significant improvements in the working practices prevailing in shipbreaking yards or in the elimination of the serious environmental pollution that shipbreaking yards generate. UN بيد أن المقرر الخاص يرى أن هذه الاتفاقية الجديدة وحدها لا تكفي لتحقيق تحسُّن كبير في ممارسات العمل السائدة في مسافن التكسير أو في التخلص من التلوث البيئي الخطير الذي تتسبب فيه مسافن التكسير.
    the new Convention contained numerous references to the rights of women with disabilities, in particular in relation to violence. UN وتتضمن الاتفاقية الجديدة إحالات مرجعية عديدة لحقوق النساء ذوات الإعاقة، وبخاصة فيما يتعلق بالعنف.
    On the contrary, the process of elaborating the new Convention increased international awareness on the issue of child labour in general. UN وقد زادت عملية صياغة الاتفاقية الجديدة من الوعي الدولي بمسألة عمل الأطفال بصفة عامة.
    Engaging in such an endeavour might require considerable time, whereas there was a general feeling of the urgency of action in the direction of elaborating the new Convention. UN والانشغال بمثل هذا العمل يتطلب وقتا كبيرا بينما يسود شعور بضرورة اﻹسراع في اتجاه وضع الاتفاقية الجديدة.
    Under certain conditions, the new Convention also provides for the recognition and enforcement of foreign judgements. UN وفي نطاق ظروف محددة، تنص الاتفاقية الجديدة أيضا على إقرار وإنفاذ اﻷحكام اﻷجنبية.
    the new Convention contains important contributions to education, health, relief and social programmes. UN وتتضـــمن الاتفاقية الجديدة إسهامات هامة للتعلـــيم والصحة واﻹغاثة والبرامج الاجتماعية.
    The Coalition was also accredited to attend the Conference, where it lobbied official delegates on behalf of the new Convention. UN واعتمد التحالف أيضا لحضور المؤتمر الحكومي حيث فاتح المندوبين الرسميين بشأن الاتفاقية الجديدة.
    Canada sees the new Convention as a major step forward in addressing the humanitarian and development impacts of this type of weapon. UN وتعتبر كندا الاتفاقية الجديدة خطوة رئيسية إلى الأمام في معالجة الآثار الإنسانية والإنمائية لهذا النوع من الأسلحة.
    the new Convention prohibits all use, stockpiling, production and transfer of cluster munitions. UN وتحظر هذه الاتفاقية الجديدة أي استخدام للذخائر العنقودية أو تخزينها أو إنتاجها أو نقلها.
    the new Convention should also address acts of terror committed by a State, including by its military forces. UN وذكر أن الاتفاقية الجديدة ينبغي أيضا أن تتصدى لأعمال الإرهاب التي ترتكبها الدولة بما فيها قواتها المسلحة.
    Sri Lanka is also a signatory to the new Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وتعد سري لانكا أيضاً موقعة على الاتفاقية الجديدة المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقات.
    The following section outlines some of the main articles and issues raised in the new Convention. UN وسيتم في الجزء التالي بيان بعض المواد والمسائل الرئيسية المطروحة في الاتفاقية الجديدة.
    Also, please provide information whether there are efforts to publicize the new Convention on the Rights of Persons with Disabilities and whether government funding is provided to organizations and networks of women with disabilities to support their activities. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عما إذا كانت هناك جهود تبذل للترويج للاتفاقية الجديدة بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وما إذا توفر التمويل الحكومي لمساندة أنشطة منظمات وشبكات النساء ذوات الإعاقة.
    The Convention on the Rights of the Child and the new Convention on the Rights of Persons with Disabilities provide clear illustrations of that acknowledgement. UN وأوضَحُ مثال على هذا الإقرار إنما يتجلى في اتفاقية حقوق الطفل والاتفاقية الجديدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It was made clear that the new Convention would be held in accordance with its previous objectives and procedures. UN وأوضح بجلاء أن المؤتمر الجديد سوف يُعقد وفقا للأهداف والإجراءات السابقة.
    They contained provisions of direct relevance to the new Convention. UN وهما تتضمنان أحكاما ذات صلة مباشرة بالاتفاقية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more