"the new court" - Translation from English to Arabic

    • المحكمة الجديدة
        
    • للمحكمة الجديدة
        
    • القضاء الجديد
        
    • بالمحكمة الجديدة
        
    The State Party is awaiting the provision of the rules so that the new Court will be able to be put in operation by the last quarter of 2010. UN وتنتظر الدولة الطرف وضع هذه القواعد كي تتمكن المحكمة الجديدة من بدء عملها في الربع الأخير من عام 2010.
    The problem was that of the relationship between the new Court and the Security Council. UN والمشكل المطروح هو مشكل العلاقات بين المحكمة الجديدة ومجلس الأمن.
    Article 92 of the Charter states that the new Court should work on the basis of the Statute of its predecessor. UN وتنص المادة 92 من الميثاق على ضرورة أن تعمل المحكمة الجديدة استناداً إلى النظام الأساسي المحدد لسابقتها.
    Jurisdiction over human rights infringements committed at the State Union and republic levels would lie with the new Court. UN وتختص المحكمة الجديدة بالنظر في انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة على مستوى اتحاد الدولة وعلى مستوى الجمهورية.
    But this turning point will be convincing only if the Members of our Organization display a commitment to provide the new Court with the necessary credibility. UN بيد أن نقطة التحول هذه لن تكون مقنعة إلا إذا أظهر اﻷعضاء في منظمتنا التزاما بتوفير المصداقية اللازمة للمحكمة الجديدة.
    the new Court must therefore be considered the former Commission's successor. UN لذلك يجب أن تعتبر المحكمة الجديدة خلفاً للجنة السابقة.
    Implementation legislation will need to be passed by the Oireachtas before the new Court can be established. UN وعلى البرلمان أن يصدّق على قانون التنفيذ قبل التمكن من إنشاء المحكمة الجديدة.
    The fact that Congolese nationals were the first alleged criminals to be referred to the new Court reflected the need for justice felt by the Congolese people. UN وإن كون مواطنَينِ كونغوليَّينِ هما أول متهمَين بالإجرام يُحالان إلى المحكمة الجديدة يصوِّر شعور شعب الكونغو بالحاجة إلى العدالة.
    That measure would be kept separate from the overall constitutional reform process, so that the new Court could begin work in 2008. UN وسيكون هذا التدبير منفصلاً عن العملية الشاملة للإصلاح الدستوري كي تتمكن المحكمة الجديدة من الشروع في مباشرة عملها اعتباراً من سنة 2008.
    Involved in discussing and finalizing reports regarding post-judgement procedures of the new Court, e.g. re-examination of certain cases at the domestic level following judgements of the new Court. UN شارك في مناقشة التقارير ووضع صيغها النهائية بشأن إجراءات ما بعد صدور الحكم في المحكمة الجديدة، مثل إعادة النظر في قضايا معينة على الصعيد المحلي بعد صدور أحكام عن المحكمة الجديدة.
    the new Court became the principal judicial organ of the United Nations, and all United Nations Members became party to the Court's Statute, which forms an integral part of the Charter. UN وأصبحت المحكمة الجديدة الجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة، وأصبحت جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أطرافا في النظام اﻷساسي للمحكمة، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من الميثاق.
    81. On the positive side, the new Court would be permanent, thus allowing for the development of a consistent and uniform case law. UN ٨١ - ومن ناحية إيجابية، ستكون المحكمة الجديدة محكمة دائمة، مما يسمح بتطوير قانون منتظم وموحد للدعوى.
    The UNAMSIL troops assigned to western Freetown have stationed infantry units near the new Court's premises and the Office of the Prosecutor, and have integrated support for the Court into the contingency plans of the rapid response force. UN وقامت قوات البعثة المكلفة بالعمل في غربي فريتاون بوضع وحدات مشاة بالقرب من أماكن عمل المحكمة الجديدة ومكتب المدعي العام وأدمجت الدعم المقدم للمحكمة في خطط طوارئ قوة الاستجابة السريعة.
    With the establishment of the new Supreme Court of Justice, conditions exist for the required reform of the judicial system, an issue that must be promptly and effectively addressed by the new Court, together with the adequate training of judges. UN ومع إنشاء محكمة العدل العليا الجديدة، فقد توفرت الشروط ﻹجراء اﻹصلاح المطلوب للنظام القضائي، وهي مسألة يجب أن تعالجها المحكمة الجديدة بسرعة وكفاءة. باﻹضافة إلى التدريب الملائم للقضاة.
    78. the new Court has also had to deal with a great number of pending cases. UN ٧٨ - وتمثل القضايا المعلﱠقة عبئا إضافيا آخر على المحكمة الجديدة.
    Lawyers and organizations defending children and prisoners' rights concurred that the new Court was not equipped for children and that the same judges sit in both military courts. UN وقد اتفقت المنظمات والمحامون المدافعون عن حقوق الأطفال والسجناء على أن المحكمة الجديدة ليست معدة لمحاكمة الأطفال وأن القضاة ذاتهم يجلسون في كلتا المحكمتين العسكريتين.
    The inaugural ceremony of the new Court took place on 30 November 2005 in Quito. UN وقد جرى حفل تنصيب المحكمة الجديدة في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2005 في كويتو.
    Despite the institutional discontinuity stemming from the establishment of an entirely new Court and governing apparatus, the framers of the Charter had ensured jurisprudential continuity by modelling the new Court's Statute on that of the Permanent Court. UN ورغم الانقطاع المؤسسي الذي أحدثه إنشاء محكمة وهيئة إدارة جديدتين كل الجدة، فقد حقق واضعو الميثاق تواصل الاجتهاد القضائي باتخاذ نظام المحكمة الدائمة الأساسي نموذجا للنظام الأساسي للمحكمة الجديدة.
    6. Italy was ready to host in Rome the diplomatic conference to adopt the statute of the new Court. UN ٦ - وأضاف أن إيطاليا مستعدة ﻷن تستضيف في روما المؤتمر الدبلوماسي الهادف إلى اعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجديدة.
    12. It was true that the Rome Statute did not fulfil all the hopes associated with the creation of the new Court. UN ١٢ - وأضاف قائلا إنه صحيح أن نظام روما الأساسي لا يستجيب استجابة كاملة للآمال التي عقدت على مشروع إنشاء القضاء الجديد.
    Moreover, as a result of the adoption of the new Constitutional Charter, this Court has since ceased to exist and is yet to be replaced by the new Court of Serbia and Montenegro which, according to the petitioner, will have no competence to consider individual discrimination cases. UN وعلاوة على ذلك، وتبعاً لاعتماد الميثاق الدستوري الجديد، فقد توقفت هذه المحكمة عن الوجود وتقرر استبدالها بالمحكمة الجديدة لصربيا ومنتنيغرو التي لن تكون، في رأي صاحب الالتماس، مختصة بالنظر في قضايا التمييز المرفوعة من الأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more