"the new decade" - Translation from English to Arabic

    • العقد الجديد
        
    • للعقد الجديد
        
    In the new decade, we will continue to improve our political system, supporting the success of our economic plans with consecutive political modernization. UN وسنواصل في العقد الجديد تحسين نظامنا السياسي، داعمين نجاح خططنا الاقتصادية بما تستتبعه من تحديث سياسي.
    It was stressed that the goals of the new decade should be clearly defined, practical and achievable. UN وشُدِّد على ضرورة تحديد أهداف العقد الجديد بوضوح، وعلى أن تكون هذه الأهداف عملية وقابلة للتحقيق.
    The persistent and large negative net financial transfer from some developing countries in the first years of the new decade is in contrast with the net inflows of the first half of the 1990s. UN واستمرار الحجم الكبير من التحويلات المالية الصافية السلبية من بعض البلدان النامية في السنوات الأولى من العقد الجديد يقف على طرفي نقيض مع التدفقات الصافية في النصف الأول من عقد التسعينات.
    He stated that the Conference would be the biggest and most comprehensive development summit of the new decade. UN وقال إن المؤتمر سيكون أكبر قمة إنمائية في العقد الجديد وأكثرها شمولا.
    Such developments are a good start to the new decade, which we want to make a decade of disarmament. UN وهذه التطورات تمثل بداية جيدة للعقد الجديد الذي نريد أن نجعله عقدا لنزع السلاح.
    The United Nations and the international community should redouble their efforts to give full effect to the programme of action for the new decade. UN وينبغي لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي أن يضاعفا من جهودهما لتطبيق برنامج عمل هذا العقد الجديد تطبيقا كاملا.
    This suggests that the almost uninterrupted decline in per capita income which characterized the 1980s has continued well into the new decade. UN ويدل ذلك على أن الهبوط شبه المتواصل في نصيب الفرد من الدخل الذي تميزت به الثمانينات استمر فترة لا يستهان بها خلال العقد الجديد.
    The meeting is expected to adopt an outcome document, which will serve as the regional action framework to guide the implementation of activities in the new decade. UN ومن المتوقع أن يعتمد الاجتماع وثيقة ختامية، ستكون بمثابة إطار العمل الإقليمي الذي سيُسترشد به في تنفيذ الأنشطة في العقد الجديد.
    Also, our NGO representatives participated in the sub-committee on the Eradication of Poverty working yearly on the International Day of the Eradication of Poverty and the mandate for the new decade. UN وشاركت أيضا ممثلات منظمتنا غير الحكومية في أعمال اللجنة الفرعية المعنية بالقضاء على الفقر، من خلال التحضير سنويا لليوم الدولي للقضاء على الفقر وولاية العقد الجديد.
    Adolescence will be one of the key areas in UNICEF programming and advocacy in the new decade. UN ٣٥ - وستصبح المراهقة من المجالات الرئيسية في أعمال البرمجة والدعوة التي تضطلع بها اليونيسيف في العقد الجديد.
    With the full cooperation of all the administering Powers, he was optimistic that the Special Committee on decolonization would be able to complete the programmes of work for each of the 16 Territories within the new decade. UN وهو متفائل بأن اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار ستتمكن، بالتعاون التام من جميع الدول القائمة بالإدارة، من إنجاز برامج عملها في كل واحد من الأقاليم الستة عشر خلال العقد الجديد.
    However, with the full cooperation of all the administering Powers and States Members of the United Nations, the work programmes for each of the 16 remaining Territories could be completed before the end of the new decade. UN بيد أنه بتوفر التعاون الكامل من جانب السلطة القائمة بالإدارة والدول الأعضاء بالأمم المتحدة، يمكن إنجاز برامج العمل لكل واحد من الأقاليم الستة عشر قبل نهاية العقد الجديد.
    In other words, in the new decade we need a new law enforcement system corresponding to high international standards for a law enforcement service in a democratic state. UN وبعبارة أخرى، فإننا نحتاج في العقد الجديد إلى نظام جديد لإنفاذ القوانين يتطابق مع المعايير الدولية الرفيعة المستوى التي تنظم عمل أي جهاز لإنفاذ القوانين في دولة ديمقراطية.
    We believe that the new decade would also provide civil society and parliamentarians worldwide the opportunity to lend their invaluable support to addressing all aspects of disarmament and non-proliferation. UN ونعتقد أن العقد الجديد سيوفر أيضاً للمجتمع المدني وللبرلمانيين في شتى أنحاء العالم الفرصة لتقديم دعمهم القَيِّم لتناول جميع جوانب نزع السلاح وعدم الانتشار.
    ECLAC hosted and provided substantive inputs to the CARICOM round table on a vision for the Caribbean in the new decade, in September 2001. UN واستضافت اللجنة إسهامات موضوعية في المائدة المستديرة للجماعة حول موضوع " رؤية لمنطقة البحر الكاريبي في العقد الجديد " ، والمعقودة في أيلول/سبتمبر 2001، كما قدمت إسهامات موضوعية فيها.
    The major emergencies of the new decade have underscored the need for UNICEF to be equipped and prepared to respond rapidly to both large and smaller-scale humanitarian crises, in accordance with its 2004 Core Commitments for Children in Emergencies (CCCs). UN وقد أبرزت حالات الطوارئ الكبرى التي شهدها العقد الجديد ضرورة أن تكون اليونيسيف مجهزة ومستعدة للاستجابة السريعة في حالات الأزمات الإنسانية الكبرى والصغرى على حد سواء، وذلك وفقا للالتزامات العامة الأساسية من أجل الأطفال في حالات الطوارئ لعام 2004.
    For all the gloom with which 2010 ended, the new decade has begun with a glorious example of the indefatigable courage of the human spirit. What lies ahead will not be easy. News-Commentary على الرغم من كل الكآبة التي انتهى بها عام 2010، فإن العقد الجديد من القرن الحادي والعشرين بدأ بمثال مجيد لشجاعة الروح البشرية التي لا تمل ولا تكل. لا شك أن ما يحمله المستقبل القريب من تحديات لن يكون سهلا، ولكن بوسعنا أن نراهن على أن المستقبل سوف يكون أفضل وأكثر أملا.
    82. Another key result from 1999 is that more than 150 national assessment reports were produced through the EFA exercise, which will provide a basis for basic education strategies and resource mobilization in the new decade. UN 82 - ومن النتائج الهامة الأخرى التي تحققت في عام 1999 أنه تم إعداد أكثر من 150 تقرير تقييم وطنيا من خلال عملية توفير التعليم للجميع، وسوف يستخدم ذلك كأساس لاستراتيجيات التعليم الأساسي وتعبئة الموارد في العقد الجديد.
    137. This project is concerned with: (a) formulation of a document entitled " El Salvador: economic and employment policy in the 1990s; challenges for the new decade " ; and (b) special statistical analysis of the El Salvador labour market. UN 137- يتعلق هذا المشروع بما يلي: (أ) صياغة وثيقة عنوانها " السلفادور: السياسة الاقتصادية وسياسة العمالة في التسعينات؛ التحديات أمام العقد الجديد " ؛ (ب) تحليل إحصائي خاص لسوق عمل السلفادور.
    The United Nations Conference on the Least Developed Countries in 2011 will consider a fourth Programme of Action for the new decade. UN وسينظر مؤتمر الأمم المتحدة المعني بأقل البلدان نمواً، في عام 2011، في برنامج عمل رابع للعقد الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more