"the new draft resolution" - Translation from English to Arabic

    • مشروع القرار الجديد
        
    • لمشروع القرار الجديد
        
    • بمشروع القرار الجديد
        
    It is unfortunate that the new draft resolution of the United Nations Security Council does not meet this objective. UN ومن المؤسف أن مشروع القرار الجديد الصادر عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة لا يبلغ هذا الهدف.
    Allow me to draw the Assembly's attention to an issue addressed in the new draft resolution that did not appear in last year's resolution. UN أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى مسألة يتناولها مشروع القرار الجديد ولم ترد في قرار العام الماضي.
    Fortunately, those concerns were reflected in the new draft resolution, which he was glad to support. UN وأضاف أن من حسن الحظ أن هذه الشواغل تنعكس في مشروع القرار الجديد الذي يسره أن يؤيده.
    We support the idea of a conference of the High Contracting Parties to the Convention, as recommended in the new draft resolution. UN وإننا نؤيد فكرة عقد مؤتمر لﻷطراف السامية المتعاقدة في الاتفاقية، كما يوصي مشروع القرار الجديد.
    Mexico, as it has done throughout the past decade, will once again vote in favour of the new draft resolution contained in document A/57/L.5. UN وستصوت المكسيك، مثلما فعلت طوال العقد الأخير، مرة أخرى تأييدا لمشروع القرار الجديد الوارد في الوثيقة (A/57/L.5).
    Those recommendations are incorporated into the new draft resolution. UN وتندرج تلك التوصيات في مشروع القرار الجديد.
    Finally, my delegation is of the view that the new draft resolution introduced by the delegation of the Netherlands responds to a very important matter. UN أخيراً، يرى وفدي أن مشروع القرار الجديد الذي عرضه وفد هولندا يستجيب لأمر هام.
    In this context, we sincerely hope that the new draft resolution now being discussed will provide a good basis for strengthened international partnership. UN وفي هذا السياق، نرجو بإخلاص أن يوفر مشروع القرار الجديد الجاري مناقشته الآن أساساً طيباً لتعزيز الشراكة الدولية.
    the new draft resolution had been agreed upon ad referendum on the basis of informal consultations; he recommended its adoption. UN وتم الاتفاق على مشروع القرار الجديد بشرط الاستشارة، على أساس مشاورات غير رسمية؛ وأوصى باعتماده.
    the new draft resolution responds to a broader challenge facing this Committee. UN يتصدى مشروع القرار الجديد لتحدٍ أوسع يواجه هذه اللجنة.
    We believe that it is useful to reflect in particular the following in the new draft resolution: UN نرى أنه يتعين أن يعكس مشروع القرار الجديد ما يلي:
    Furthermore, the financial implications of the amended operative paragraphs 49 and 50 in the new draft resolution were unclear. UN وعلاوة على ذلك، فالآثار المالية المترتبة على الفقرتين 49 و 50 المعدلتين من منطوق مشروع القرار الجديد ليست واضحة.
    Today's meeting therefore has particular significance, as the new draft resolution will not only chart the way forward for CTED, but also outline the basic parameters for the Committee's activities in the future. UN ولذلك، تكتسي جلسة اليوم أهمية خاصة، لأن مشروع القرار الجديد لن يرسم الطريق إلى الأمام للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب فحسب، بل سوف يحدد البارامترات الأساسية لأنشطة اللجنة في المستقبل.
    Allow me to express gratitude and thanks to all the delegations participating in the extensive consultations on the new draft resolution on the implementation of the Chemical Weapons Convention. UN واسمحوا لي أن أعرب عن امتناني وشكري لجميع الوفود المشاركة في المشاورات الواسعة النطاق بشأن مشروع القرار الجديد عن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Let me express my gratitude and thanks to all those delegations that participated in the extensive consultations on the new draft resolution on the implementation of the Chemical Weapons Convention. UN واسمحوا لي أن أعبر عن الشكر والامتنان لجميع الوفود التي شاركت في المشاورات المطولة حول مشروع القرار الجديد بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    In that context, the new draft resolution sponsored by the United States on political participation by women was an encouraging sign. UN ومضى يقول إن مشروع القرار الجديد الذي اقترحته الولايات المتحدة في هذا السياق بشأن المشاركة السياسية للمرأة يمثل علامة مشجعة.
    As the new draft resolution on this issue is largely an updating of the resolution adopted in 1999, we should be in a position to submit it very shortly for appropriate action. UN وحيث أن مشروع القرار الجديد بشأن هذه المسألة هو إلى حد كبير استكمال للقرار المتخذ في عام 1999، ينبغي أن نكون في وضع يسمح لنا بعرضه في القريب العاجل لاتخاذ الإجراء الملائم.
    Far from addressing the legitimate concerns of States, the new draft resolution not only seeks to attack Israel's credentials, but purports to grant rights of territorial representation to an Observer Mission which has no authority in that regard. UN وبدلا من معالجة الشواغل المشروعة للدول، لا يسعى مشروع القرار الجديد إلى مهاجمة وثائق تفويض إسرائيل فحسب، وإنما يسعى أيضا إلى منح حقوق التمثيل الإقليمي إلى بعثة بصفة مراقب لا سلطة لها في ذلك الصدد.
    My Government would also like to state its strong opposition to the new draft resolution offered by the Arab group in document A/52/L.53, which would upgrade the status of the Palestinian Observer Mission. UN وتود حكومة بلادي أيضا أن تعلن معارضتها القوية لمشروع القرار الجديد الذي قدمته المجموعة العربية في الوثيقة A/52/L.53، الذي من شأنه أن يرفع مستوى مركز المراقب الذي تتمتع به البعثة الفلسطينية.
    In order to maintain the momentum that has been generated, it is intended that the Working Group will resume negotiations early next year and continue with the second reading of the new draft resolution on the establishment of the residual mechanism with a view to resolving the outstanding questions. UN وحفاظاًَ على الزخم الذي تولد عن ذلك، من المزمع أن يستأنف الفريق العامل المفاوضات في مطلع العام القادم وأن يواصل القراءة الثانية لمشروع القرار الجديد بشأن إنشاء آلية تصريف الأعمال المتبقية لحل المسائل العالقة.
    We believe that it would be useful to reflect on the following points in the discussion of the new draft resolution of the General Assembly on this question. UN إننا نعتقد أنه سكون من المجدي إدراج النقاط التالية في النقاشات المتصلة بمشروع القرار الجديد المتعلق بهذه المسألة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more