"the new draft text" - Translation from English to Arabic

    • مشروع النص الجديد
        
    • نص المشروع الجديد
        
    He affirmed that the new draft text constituted a sound basis for the negotiations. UN وأكد أن مشروع النص الجديد يشكل أساساً سليماً للمفاوضات.
    The full range of party views could be indicated in the new draft text through the use of brackets, multiple options or other appropriate means. UN ويمكن تبيان المجموعة الكاملة من آراء الأطراف في مشروع النص الجديد من خلال استخدام الأقواس المعقوفة، أو خيارات متعددة، أو وسائل مناسبة أخرى.
    The secretariat has taken care to avoid developing general proposals into text when doing so would require it to introduce its own views into the new draft text. UN وحرصت الأمانة على تجنب تحويل المقترحات العامة إلى نص عندما كان من شأن ذلك أن يقتضي منها إدخال آرائها هي ضمْن مشروع النص الجديد.
    The secretariat has presented the new draft text in the form of unified articles and paragraphs when possible. UN 8 - وقد عرضت الأمانة مشروع النص الجديد في شكل مواد وفقرات موحدة كلما أمكن.
    the new draft text provides for the adoption of liability and compensation measures for damage from transboundary movements of mercury wastes. UN ويشترط نص المشروع الجديد اعتماد تدابير للمسؤولية والتعويضات عن الأضرار الناجمة عن حركة نفايات الزئبق عبر الحدود().
    In two cases, articles appear in different parts of the new draft text than they did in the original elements paper. UN 11 - وفي حالتين ترد المواد في أجزاء من مشروع النص الجديد مختلفة عن الأجزاء التي وردت فيها في ورقة العناصر الأصلية.
    Annex II to the present note sets out a table that cross-references the article and annex designations used in the elements paper with those that appear in the new draft text. UN ويعرض المرفق الثاني لهذه المذكرة جدولاً يتضمن إحالات تبادلية إلى مسميات المواد والمرفقات المستخدمة في ورقة العناصر وتلك الواردة في مشروع النص الجديد.
    Comment: Two parties in their written submissions proposed that the new draft text should provide for the establishment of an expert body that would advise the Conference of the Parties regarding the implementation, review or further development of the mercury instrument. UN تعليق: اقترح طرفان في تقريريهما الخطيين أن ينص مشروع النص الجديد على إنشاء هيئة خبراء لتقدم المشورة إلى مؤتمر الأطراف بشأن تنفيذ الصك المتعلق بالزئبق أو استعراضه أو مواصلة تطويره.
    Expressing support for the proposed structure of the session, they also said that its objective should be to make good progress on all parts of the new draft text. UN وأعربوا عن دعمهم للتنظيم المقترح للدورة قائلين إن هدف الدورة الحالية ينبغي أن يكون إحراز تقدم ملموس في جميع أجزاء مشروع النص الجديد.
    The full range of party views would be indicated in the new draft text through the use of brackets, multiple options or other appropriate means. UN وسيُشار إلى آراء الأطراف بمداها الكامل في مشروع النص الجديد من خلال استخدام الأقواس أو الخيارات المتعددة أو الوسائل الأخرى المناسبة.
    It was agreed that the new draft text of the rules of procedure, including those rules on which provisional agreement had been reached, would be forwarded to the International Conference on Chemicals Management at its second session and that, at that time, any of the rules could be revisited, if necessary. UN وقد اتُّفق على إحالة مشروع النص الجديد للنظام الداخلي، بما في ذلك المواد التي حظيت باتّفاق مؤقت، على المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الثانية، وعلى أنّه يمكن، إذا اقتضى الأمر، معاودة النظر حينها في أيّ تلك المواد.
    It was agreed that the new draft text of the rules of procedure, including those rules on which provisional agreement had been reached, would be forwarded to the International Conference on Chemicals Management at its second session and that, at that time, any of the rules could be revisited, if necessary. UN وقد اتُّفق على إحالة مشروع النص الجديد للنظام الداخلي، بما في ذلك المواد التي حظيت باتّفاق مؤقت، على المؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية في دورته الثانية، وعلى أنّه يمكن، إذا اقتضى الأمر، معاودة النظر حينها في أيّ تلك المواد.
    The provisions in the new draft text are intended to strike a balance between the need for clarity and the need to reflect the full range of party views. UN 5 - والمقصود بالأحكام الواردة في مشروع النص الجديد هو تحقيق توازن بين الحاجة إلى الوضوح والحاجة إلى تجسيد المجموعة الكاملة من آراء الأطراف.
    The committee may wish to use the new draft text set out in annex I to the present note as the basis for its work in developing a global legally binding instrument on mercury. UN 14 - وقد ترغب اللجنة في استخدام مشروع النص الجديد الوارد في مرفق هذه المذكرة كأساس لعملها في وضع صك عالمي مُلزِم قانوناً بشأن الزئبق.
    The full range of party views was to be indicated in the new draft text through the use of brackets, multiple options or other appropriate means, and any written views submitted to the secretariat were to be posted on the UNEP mercury programme website. UN وقد نُقّح مشروع ورقة العناصر ليعكس الآراء التي أعربت عنها الأطراف في الدورة الثانية وقدمتها إلى الأمانة كتابة في الأسابيع التي أعقبت الدورة، وسيشار إلى آراء الأطراف بأكملها في مشروع النص الجديد باستخدام الأقواس المعقوفة، أو بالخيارات المتعددة، أو بأساليب أخرى ملائمة.
    the new draft text presents the full range of views expressed by parties, so we now must move past the presentation of initial views that was (the focus of previous sessions) to the negotiation of text that will meet the needs of all. UN ويعرض مشروع النص الجديد جميع وجهات النظر التي قدمتها الأطراف، وعلينا الآن أن ننتقل من مرحلة عرض وجهات النظر الأولية التي كانت (موضع تركيز الدورات السابقة) إلى التفاوض على نص يلبي حاجات الجميع.
    Many representatives expressed support for the use of the new draft text in document UNEP/(DTIE)/Hg/INC.3/3 as the basis for the committee's deliberations and expressed a willingness to work constructively in the days ahead. UN 33 - وأعرب كثير من الممثلين عن تأييدهم لاستخدام مشروع النص الجديد الوارد في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3 كأساس لمداولات اللجنة، وأعربوا عن استعدادهم للعمل بطريقة بناءة في الأيام المقبلة.
    Another representative of the secretariat outlined in some detail the new draft text for a comprehensive and suitable approach to a global legally binding instrument on mercury prepared by the secretariat as requested by the committee at its second session (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3). UN 43 - وعرض ممثل آخر للأمانة بشيء من التفصيل مشروع النص الجديد لنهج شامل ومناسب لصك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق، الذي أعدته الأمانة بناء على طلب اللجنة في دورتها الثانية (UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3).
    the new draft text would be based upon the draft elements prepared for the second session, and would reflect views on the possible content of the mercury instrument, as expressed by parties at the second session and as submitted by parties to the secretariat in writing by 25 March 2011. UN وسيستند مشروع النص الجديد إلى مشاريع العناصر المعدة للدورة الثانية ويبين الآراء المتعلقة بالمحتوى المحتمل لصك الزئبق التي عبرت عنها الأطراف في الدورة الثانية والتي قدمتها الأطراف إلى الأمانة كتابةً بحلول 25 آذار/مارس 2011.
    Representatives speaking on behalf of the European Union and its member States thanked the secretariat for its meticulous work in elaborating the new draft text set out in document UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3, and said that the text would serve as a good basis for the discussions at the current session. UN 25 - وتكلم ممثلون باسم الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء، فشكروا الأمانة على عملها الدؤوب لإعداد مشروع النص الجديد الوارد في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3، وقالوا إن النص سيشكل أساساً جيداً للمناقشات في الدورة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more