"the new entity" - Translation from English to Arabic

    • الكيان الجديد
        
    • الهيئة الجديدة
        
    • للكيان الجديد
        
    • للهيئة الجديدة
        
    • الجهاز الجديد
        
    • للجهاز الجديد
        
    • كيان جديد
        
    :: The establishment of the new entity was widely covered. UN :: وجرت تغطية إنشاء الكيان الجديد على نطاق واسع.
    She reaffirmed that focus on women and girls with disabilities should be furthered in the new entity. UN وأكدت مجددا أنه ينبغي مع الكيان الجديد المضي قدما في التركيز على النساء والفتيات المعوقات.
    She reaffirmed that focus on women and girls with disabilities should be furthered in the new entity. UN وأكدت مجددا أنه ينبغي مع الكيان الجديد المضي قدما في التركيز على النساء والفتيات المعوقات.
    Concerning UN-Women, he wanted to know in which fields the new entity would interact with the mandate of the Special Rapporteur. UN وفيما يتعلق بهيئة الأمم المتحدة للمرأة، قال إنه يود أن يعرف مجالات التفاعل بين الهيئة الجديدة وولاية المقررة الخاصة.
    That said, the new entity should continue to pursue all available opportunities for efficiencies and economies of scale. UN وقال إن على الهيئة الجديدة أن تواصل استغلال جميع الفرص المتاحة لتحقيق عنصري الكفاءة ووفورات الحجم.
    the new entity should integrate and strengthen both operational and normative functions. UN وينبغي للكيان الجديد أن يدمج ويعزز الوظائف التنفيذية والمعيارية على السواء.
    It is important that these concepts be set in stone and duly institutionalized in the operational philosophy of the new entity from the very beginning of its existence. UN ومن الأهمية بمكان بأن يتم تحديد تلك المفاهيم غير القابلة للتغيير وإضفاء الطابع المؤسسي على النحو الواجب في الفلسفة التشغيلية للهيئة الجديدة منذ بداية وجودها.
    Solomon Islands looks forward to cooperating with the new entity. UN وتتطلع جزر سليمان إلى التعاون مع الكيان الجديد.
    We have high expectations that the new entity will contribute to streamlining in the area of gender, women's rights and development throughout the United Nations system. UN ويحدونا أمل كبير أن يسهم الكيان الجديد في تعميم المسائل الجنسانية وحقوق المرأة وتنميتها في مجمل منظومة الأمم المتحدة.
    We hope that the new entity will strengthen the ability of the United Nations to support the achievement of gender equality and the empowerment of women all over the world. UN ونأمل أن يعزز الكيان الجديد قدرة الأمم المتحدة على دعم تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع أنحاء العالم.
    Today's adoption will enable the Secretary-General to take the next important steps towards realizing the new entity. UN إن اعتماد القرار اليوم سيمكن الأمين العام من اتخاذ الخطوات المقبلة الهامة نحو تحقيق الكيان الجديد.
    We also call upon the membership to formalize as soon as possible the details of the new entity. UN كما ندعو الأعضاء إلى إضفاء الطابع الرسمي على تفاصيل الكيان الجديد في أقرب وقت ممكن.
    I encourage early action to make the new entity operational during the Assembly's current session. UN وأشجع على اتخاذ إجراءات مبكرة لتشغيل الكيان الجديد خلال الدورة الحالية للجمعية.
    We are happy to note that the new entity has embarked on its important tasks with purpose and vigour, even as it settles into its new structures and mandate. UN وإننا مسرورون بالإحاطة علما بأن الهيئة الجديدة قد شرعت في الاضطلاع بمهامها التي لا غنى عنها بحس بالهدف والنشاط، حتى مع استقرارها في هياكلها وولايتها الجديدة.
    Firstly, all necessary efforts were being made for the new entity to be operational by 1 January 2011. UN فأولا جرى إعداد كل ما يلزم لكي تبدأ الهيئة الجديدة عملها في 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    A strong partnership with the United Nations Staff College in Turin, Italy, could be established with the training capacity of the new entity, which could be based in the current United Nations gender facility in Santo Domingo. UN ويمكن إقامة شراكة قوية بين وحدة التدريب في الهيئة الجديدة وكلية موظفي الأمم المتحدة في تورينو، إيطاليا، يمكن أن تتخذ من مرفق الأمم المتحدة الحالي المعني بالشؤون الجنسانية في سانتو دومينغو مقرا لها.
    Over time, the new entity would ideally have capacity in every country that requests support. UN ومع مرور الوقت، يُتوقع أن تتمتع الهيئة الجديدة بالقدرات اللازمة فــي كل بلــد مـــن البلــدان التي تطلب الدعـــم.
    This would ensure close collaboration between the new entity and two of the funds and programmes that are central to successful implementation of the gender mainstreaming strategy. UN ومن شأن ذلك أن يكفل التعاون الوثيق بين الهيئة الجديدة واثنين من الصناديق والبرامج التي تُعد مركزية لنجاح تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    According to the Primakov plan, the subjects founding the new entity would have the right to secede from the common state. UN وتنص خطة بريماكوف على أن يكون الكيانان المؤسسان للكيان الجديد الحق في الانفصال عن الدولة المشتركة.
    We look forward to the appointment of an under-secretary-general and believe that the new entity should be up and running by the middle of 2010. UN ونتطلع إلى تعيين وكيل للأمين العام، ونعتقد أنه ينبغي للكيان الجديد أن يكون جاهزا للعمل بحلول منتصف عام 2010.
    In accordance with established practice, the report also contained summary information on the extrabudgetary resources of the new entity. UN ووفقا للممارسة المتبعة، يتضمن التقرير أيضا معلومات موجزة عن الموارد الخارجة عن الميزانية للهيئة الجديدة.
    the new entity's work on issues affecting women and girls would help promote more integrated approaches. UN ومن شأن متابعة الجهاز الجديد للمسائل التي تؤثر على النساء والفتيات أن يساعد في تعزيز نهج أكثر تكاملا.
    We are confident that her experience will serve as a vital asset for the new entity. UN وإننا لواثقون بأنها بفضل خبرتها ستكون سندا حيويا للجهاز الجديد.
    Delegations supported the creation of the new gender entity and were interested in learning about UNFPA engagement with the new entity. UN وأعربت الوفود عن تأييدها لتأسيس كيان جديد معني بالشؤون الجنسانية، وعن اهتمامها بالحصول على معلومات بشأن مشاركة الصندوق في عمل الكيان الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more