Farmers unable to survive in the new environment generally abandon agriculture. | UN | والمزارعون الذين لا يستطيعون البقاء في البيئة الجديدة يهجرون الزراعة. |
Farmers unable to survive in the new environment generally abandon agriculture. | UN | والمزارعون الذين لا يستطيعون البقاء في البيئة الجديدة يهجرون الزراعة. |
Farmers unable to survive in the new environment generally abandon agriculture. | UN | والمزارعون الذين لا يستطيعون البقاء في البيئة الجديدة يهجرون الزراعة. |
There have been quite a few shortcomings in the transfer of technology not well adapted to the new environment. | UN | وقد ظهرت بعض جوانب القصور في نقل التكنولوجيا التي لم تكن قد كيفت جيدا مع البيئة الجديدة. |
This may necessitate a candid review of their own strategies and institutions in order to ensure that they are best suited to the new environment. | UN | وقد يستدعي هذا توخي الصراحة في استعراض استراتيجياتها ومؤسساتها الخاصة، بغية كفالة ملاءمتها للبيئة الجديدة على أفضل وجه. |
the new environment will help the Library ensure the preservation of United Nations digital assets for future generations. | UN | وستساعد البيئة الجديدة المكتبةَ في ضمان الحفاظ على الموارد الرقمية للأمم المتحدة لصالح الأجيال المقبلة. |
As one speaker cautioned, new members of the Council, lacking sufficient time to think about processes and working methods, must simply adjust and adapt to the new environment. | UN | وكما حذر أحد المتكلمين، يجب على الأعضاء الجدد في المجلس، الذين يفتقرون إلى الوقت الكافي للتفكير بشأن العمليات وطرائق العمل، أن يتكيفوا مع البيئة الجديدة. |
Part of the problem may also lie in the fact that our structures have not adapted to the new environment. | UN | وقد يكون جزء من المشكلة كامناً أيضاً في واقع أن هياكلنا لم تتكيف مع البيئة الجديدة. |
Measures essential for achieving macro stability and micro efficiency of the new environment are also discussed. | UN | كما أنه يتناول التدابير الضرورية لتحقيق الاستقرار في الاقتصاد الكلي والكفاءة في الاقتصاد الجزئي في البيئة الجديدة. |
Reshaped and tranformed in the new environment | UN | أعيد تشكيلها وتغيرت في ظلّ البيئة الجديدة |
the new environment in international relations provides us with the potential to make momentous strides in the area of disarmament and international security. | UN | وتوفر لنا البيئة الجديدة في العلاقات الدولية إمكانية القيام بخطوات واسعة في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي. |
All mainframe software will be tested on this new platform to ascertain its functioning in the new environment. | UN | وستختبر كافة برامج هذا الحاسوب بتشغيلها على هذا النظام الجديد للتأكد من عملها في إطار البيئة الجديدة. |
There will be a wave of mergers, demergers and then mergers again as companies adapt to the new environment. | UN | وستشهد موجة من عمليات الاندماج والانفصال ثم الاندماج من جديد أثناء تكييف الشركات مع البيئة الجديدة. |
We must of course continue to adapt the mechanisms and methods of the United Nations to the new environment. | UN | ويجب بطبيعة الحال أن نواصل تكييف آليات الأمم المتحدة ومناهجها بما يلائم البيئة الجديدة. |
It became increasingly obvious that a legal regulation suited for the new environment was needed. | UN | وصار من الواضح أكثر فأكثر أن هناك حاجة إلى نظام قانوني يلائم البيئة الجديدة. |
Like all international organizations, it has had to adapt to the new environment in which the world is operating. | UN | ومثل كل المنظمات الدولية، كان عليه أن يتكيف مع البيئة الجديدة التي يعمل فيها العالم. |
We are hopeful that the new environment can lead to the sustained resolution of endemic problems in Afghanistan. | UN | ونحن نأمل أن يكون من الممكن أن تؤدي البيئة الجديدة إلى الحل المستدام للمشاكل المتوطنة في أفغانستان. |
He expressed the opinion that in the new environment in Iraq it should be possible to establish the truth. | UN | وأعرب عن رأيه أنه في البيئة الجديدة في العراق، يمكن التثبت من الحقيقة. |
It also requires that the PA adopt a comprehensive strategy geared towards building institutions and executing policies aimed at bolstering the new environment and fully realizing its potential. | UN | ويتطلب أيضاً اعتماد السلطة الفلسطينية استراتيجية شاملة موجهة نحو بناء المؤسسات وتنفيذ السياسات تعزيزاً للبيئة الجديدة وتحقيقاً لإمكانياتها بالكامل. |
Let our world, both developing and developed, take advantage of the new environment. | UN | ولندع عالمنا، النامي والمتقدم النمو على السواء، ينتفع بالبيئة الجديدة. |
It is meant to deal with strategic issues of the organization that reflect current thinking on development challenges and the new environment presented by a globalizing world. | UN | بل الهدف منه تناول القضايا الاستراتيجية للمنظمة التي تجسد الفكر الحالي بشأن تحديات التنمية والبيئة الجديدة السائدة في فضاء العولمة. |
We stress with satisfaction the new environment that dominates today the economic development of the transnistrian region. | UN | ونؤكد مع الارتياح على المناخ الجديد الذي يسود اليوم في مجال التنمية الاقتصادية لمنطقة ترانسنيستريا. |
35. the new environment created by the reform has made it possible for the Department to take a number of managerial decisions to establish a sound work flow and mitigate the perpetual crisis mode of operations that is most prevalent in the documents chain. | UN | 35 - لقد أتاحت الظروف الجديدة التي نشأت عن الإصلاح للإدارة أن تتخذ عددا من القرارات الإدارية لتنظيم تدفق العمل بشكل سليم وتخفيف حدة الأزمات المستمرة في سلسلة مراحل تجهيز الوثائق. |
In the new environment there's a chance for treason. | Open Subtitles | بعد عيشهم في بيئة جديدة فمن المرجح أنهم سيخونون وطنهم |
Partnership with the private sector became indispensable in the new environment of competition and technological change. | UN | وقد أضحت الشراكة مع القطاع الخاص لا مفر منها في هذه البيئة التي تتسم بالمنافسة والتحول التكنولوجي. |