"the new environment" - Translation from English to Arabic

    • البيئة الجديدة
        
    • للبيئة الجديدة
        
    • بالبيئة الجديدة
        
    • والبيئة الجديدة السائدة
        
    • المناخ الجديد
        
    • الظروف الجديدة التي
        
    • بيئة جديدة
        
    • هذه البيئة
        
    Farmers unable to survive in the new environment generally abandon agriculture. UN والمزارعون الذين لا يستطيعون البقاء في البيئة الجديدة يهجرون الزراعة.
    Farmers unable to survive in the new environment generally abandon agriculture. UN والمزارعون الذين لا يستطيعون البقاء في البيئة الجديدة يهجرون الزراعة.
    Farmers unable to survive in the new environment generally abandon agriculture. UN والمزارعون الذين لا يستطيعون البقاء في البيئة الجديدة يهجرون الزراعة.
    There have been quite a few shortcomings in the transfer of technology not well adapted to the new environment. UN وقد ظهرت بعض جوانب القصور في نقل التكنولوجيا التي لم تكن قد كيفت جيدا مع البيئة الجديدة.
    This may necessitate a candid review of their own strategies and institutions in order to ensure that they are best suited to the new environment. UN وقد يستدعي هذا توخي الصراحة في استعراض استراتيجياتها ومؤسساتها الخاصة، بغية كفالة ملاءمتها للبيئة الجديدة على أفضل وجه.
    the new environment will help the Library ensure the preservation of United Nations digital assets for future generations. UN وستساعد البيئة الجديدة المكتبةَ في ضمان الحفاظ على الموارد الرقمية للأمم المتحدة لصالح الأجيال المقبلة.
    As one speaker cautioned, new members of the Council, lacking sufficient time to think about processes and working methods, must simply adjust and adapt to the new environment. UN وكما حذر أحد المتكلمين، يجب على الأعضاء الجدد في المجلس، الذين يفتقرون إلى الوقت الكافي للتفكير بشأن العمليات وطرائق العمل، أن يتكيفوا مع البيئة الجديدة.
    Part of the problem may also lie in the fact that our structures have not adapted to the new environment. UN وقد يكون جزء من المشكلة كامناً أيضاً في واقع أن هياكلنا لم تتكيف مع البيئة الجديدة.
    Measures essential for achieving macro stability and micro efficiency of the new environment are also discussed. UN كما أنه يتناول التدابير الضرورية لتحقيق الاستقرار في الاقتصاد الكلي والكفاءة في الاقتصاد الجزئي في البيئة الجديدة.
    Reshaped and tranformed in the new environment UN أعيد تشكيلها وتغيرت في ظلّ البيئة الجديدة
    the new environment in international relations provides us with the potential to make momentous strides in the area of disarmament and international security. UN وتوفر لنا البيئة الجديدة في العلاقات الدولية إمكانية القيام بخطوات واسعة في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    All mainframe software will be tested on this new platform to ascertain its functioning in the new environment. UN وستختبر كافة برامج هذا الحاسوب بتشغيلها على هذا النظام الجديد للتأكد من عملها في إطار البيئة الجديدة.
    There will be a wave of mergers, demergers and then mergers again as companies adapt to the new environment. UN وستشهد موجة من عمليات الاندماج والانفصال ثم الاندماج من جديد أثناء تكييف الشركات مع البيئة الجديدة.
    We must of course continue to adapt the mechanisms and methods of the United Nations to the new environment. UN ويجب بطبيعة الحال أن نواصل تكييف آليات الأمم المتحدة ومناهجها بما يلائم البيئة الجديدة.
    It became increasingly obvious that a legal regulation suited for the new environment was needed. UN وصار من الواضح أكثر فأكثر أن هناك حاجة إلى نظام قانوني يلائم البيئة الجديدة.
    Like all international organizations, it has had to adapt to the new environment in which the world is operating. UN ومثل كل المنظمات الدولية، كان عليه أن يتكيف مع البيئة الجديدة التي يعمل فيها العالم.
    We are hopeful that the new environment can lead to the sustained resolution of endemic problems in Afghanistan. UN ونحن نأمل أن يكون من الممكن أن تؤدي البيئة الجديدة إلى الحل المستدام للمشاكل المتوطنة في أفغانستان.
    He expressed the opinion that in the new environment in Iraq it should be possible to establish the truth. UN وأعرب عن رأيه أنه في البيئة الجديدة في العراق، يمكن التثبت من الحقيقة.
    It also requires that the PA adopt a comprehensive strategy geared towards building institutions and executing policies aimed at bolstering the new environment and fully realizing its potential. UN ويتطلب أيضاً اعتماد السلطة الفلسطينية استراتيجية شاملة موجهة نحو بناء المؤسسات وتنفيذ السياسات تعزيزاً للبيئة الجديدة وتحقيقاً لإمكانياتها بالكامل.
    Let our world, both developing and developed, take advantage of the new environment. UN ولندع عالمنا، النامي والمتقدم النمو على السواء، ينتفع بالبيئة الجديدة.
    It is meant to deal with strategic issues of the organization that reflect current thinking on development challenges and the new environment presented by a globalizing world. UN بل الهدف منه تناول القضايا الاستراتيجية للمنظمة التي تجسد الفكر الحالي بشأن تحديات التنمية والبيئة الجديدة السائدة في فضاء العولمة.
    We stress with satisfaction the new environment that dominates today the economic development of the transnistrian region. UN ونؤكد مع الارتياح على المناخ الجديد الذي يسود اليوم في مجال التنمية الاقتصادية لمنطقة ترانسنيستريا.
    35. the new environment created by the reform has made it possible for the Department to take a number of managerial decisions to establish a sound work flow and mitigate the perpetual crisis mode of operations that is most prevalent in the documents chain. UN 35 - لقد أتاحت الظروف الجديدة التي نشأت عن الإصلاح للإدارة أن تتخذ عددا من القرارات الإدارية لتنظيم تدفق العمل بشكل سليم وتخفيف حدة الأزمات المستمرة في سلسلة مراحل تجهيز الوثائق.
    In the new environment there's a chance for treason. Open Subtitles بعد عيشهم في بيئة جديدة فمن المرجح أنهم سيخونون وطنهم
    Partnership with the private sector became indispensable in the new environment of competition and technological change. UN وقد أضحت الشراكة مع القطاع الخاص لا مفر منها في هذه البيئة التي تتسم بالمنافسة والتحول التكنولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more