"the new immigration" - Translation from English to Arabic

    • الهجرة الجديد
        
    • الهجرة الجديدة
        
    • الجديد للهجرة
        
    • الجديدة للهجرة
        
    Further, in her view, the family reunification provisions of the new Immigration legislation contravened a number of international human rights instruments. UN وبرأيها أن أحكام توحيد الأسرة في قانون الهجرة الجديد تتعارض مع عدد من الصكوك الدولية المعنية بحقوق الإنسان.
    This step was taken four months before the entry into effect of the new Immigration law, which establishes an eight-month period for the entry into force of provisions under which immigrants may regularize their immigration status. UN وقد اتُخذت هذه الخطوة قبل أربعة أشهر من بدء نفاذ تاريخ قانون الهجرة الجديد الذي يحدد فترة من ثمانية أشهر لدخول الأحكام التي تجيز للمهاجرين تسوية وضعهم القانوني كمهاجرين إلى حيز النفاذ.
    That was true both under the current Immigration Act and the new Immigration bill in preparation. UN ويطبق هذا الأمر بموجب قانون الهجرة الحالي ومشروع قانون الهجرة الجديد الذي يُعد حاليا.
    However, in the new Immigration countries of Southern Europe, international migrants tend to be more educated than their native counterparts. UN بيد أن المهاجرين الدوليين يميلون، في بلدان الهجرة الجديدة بجنوب أوروبا، إلى أن يكونوا أكثر تعليما من نظرائهم المحليين.
    19. the new Immigration and Refugee Protection Act was the result of extensive negotiation over a six- or seven-year period. UN 19- وقالت إن القانون الجديد للهجرة وحماية اللاجئين جاء نتيجة لمفاوضات مستفيضة دامت لفترة ست أو سبع سنوات.
    We appreciate, for example, that the new Immigration Act promotes the well-being and unification of the whole Cuban family, residing in the country and in other parts of the world. UN ومما هو محل تقديرنا أن قانون الهجرة الجديد يتوخى رفاهة جميع أفراد الأسرة الكوبية ولمّ شملهم، سواء كانوا مقيمين في البلد أو في أنحاء أخرى من العالم.
    562. Members asked about the new Immigration Act and its purposes and whether it represented progressive legislation that would improve the situation of women. UN ٢٦٥ - استفهم اﻷعضاء عن قانون الهجرة الجديد وأغراضه، وسألوا عما اذا كان يمثل تشريعا ينحو منحى التقدم ويحسن وضع المرأة.
    An effective remedy would be the Refugee Appeal Section, which the State party was unwilling to bring into play, despite the fact that it is covered by the new Immigration Act. UN ويتمثل سبيل الانتصاف الفعلي في قسم الاستئناف الخاص باللاجئين، وهو سبيل انتصاف لم ترغب الدولة الطرف في تفعيله مع أن قانون الهجرة الجديد ينص عليه.
    An effective remedy would be the Refugee Appeal Section, which the State party was unwilling to bring into play, despite the fact that it is covered by the new Immigration Act. UN ويتمثل سبيل الانتصاف الفعلي في قسم الاستئناف الخاص باللاجئين، وهو سبيل انتصاف لم ترغب الدولة الطرف في تفعيله مع أن قانون الهجرة الجديد ينص عليه.
    On 8 December 2004, his application was transformed into a PreRemoval Risk Assessment (PRRA) application under the new Immigration Law. UN وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 2004، حُول طلبه إلى طلب لتقييم المخاطر قبل الترحيل بموجب قانون الهجرة الجديد.
    In the present report, the Working Group further expresses its concern that the new Immigration Act makes detention mandatory prior to expulsion for a significant part of illegal immigrants. UN كما يعرب الفريق العامل، في هذا التقرير، عن قلقه من أن قانون الهجرة الجديد يوجب احتجاز جزء كبير من المهاجرين غير القانونيين قبل طردهم.
    On 8 December 2004, his application was transformed into a PreRemoval Risk Assessment (PRRA) application under the new Immigration Law. UN وفي 8 كانون الأول/ديسمبر 2004، حُول طلبه إلى طلب لتقييم المخاطر قبل الترحيل بموجب قانون الهجرة الجديد.
    31. the new Immigration Law stipulated that all illegal aliens must be treated with respect. UN ١٣- وأشار إلى أن قانون الهجرة الجديد ينص على أنه ينبغي معاملة جميع اﻷجانب المخالفين للقانون بوجه لائق.
    The CTC would be grateful for an outline of the changes that the new Immigration legislation proposes to introduce and how it would help Tonga in the better implementation of the Resolution UN ستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو توفر لها بيان بالتغييرات التي يقترح قانون الهجرة الجديد استحداثها والكيفية التي سيساعد بها ذلك تونغا في تنفيذ القرار بصورة أفضل.
    48. the new Immigration Act created legal instruments in the area of migrant labour for the establishment of a right of residence for the purpose of employment. UN 48 - واستحدث قانون الهجرة الجديد صكوكا قانونية في مجال عمالة المهاجرين من أجل إنشاء حق الإقامة بغرض العمل.
    the new Immigration Act, which is expected to enter into force in 2010, states explicitly that victims of human trafficking constitute a group that may be granted protection in Norway. UN وينص قانون الهجرة الجديد بصراحة، الذي يتوقع أن يبدأ نفاذه في عام 2010، على أن ضحايا الاتجار بالبشر يشكلون فئة يجوز منحها الحماية في النرويج.
    The Government was confident that its immigration policy was consistent with its obligations under the Treaty of Waitangi and that Maori opinion had been fully taken into account when the new Immigration policy had been developed. UN وقال الممثل إن الحكومة على ثقة من أن سياسة الهجرة التي تتبعها تطابق التزاماتها بموجب معاهدة ويتانغي وأن رأي الماووري قد أخذ في الاعتبار على النحو اﻷوفى حينما استحدثت سياسة الهجرة الجديدة.
    The Government was confident that its immigration policy was consistent with its obligations under the Treaty of Waitangi and that Maori opinion had been fully taken into account when the new Immigration policy had been developed. UN وقال الممثل إن الحكومة على ثقة من أن سياسة الهجرة التي تتبعها تطابق التزاماتها بموجب معاهدة ويتانغي وأن رأي الماووري قد أخذ في الاعتبار على النحو اﻷوفى حينما استحدثت سياسة الهجرة الجديدة.
    In August 2006, the new Immigration and Aliens Act entered into force. UN ففي آب/أغسطس 2006، دخل القانون الجديد للهجرة والأجانب حيز النفاذ.
    7. the new Immigration and Refugee Protection Act was an example of recent advances in promoting substantive equality. UN 7- ويعد القانون الجديد للهجرة الوافدة وحماية اللاجئين مثالاً على أوجه التقدم المحرزة مؤخراً في تعزيز المساواة الموضوعية.
    Paraguay considered that the new Immigration policy was grounded on clear, fair and stable rules. UN واعتبرت باراغواي أن السياسة الجديدة للهجرة استندت إلى قواعد واضحة وعادلة وراسخة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more