"the new instruments" - Translation from English to Arabic

    • الصكوك الجديدة
        
    • الأدوات الجديدة
        
    43. The recent market turbulence has highlighted the lack of transparency both in the new instruments themselves and in the markets more broadly. UN 43 - وقد سلّط الاضطراب الذي أصاب الأسواق مؤخرا الضوء على غياب الشفافية عن الصكوك الجديدة نفسها وعن الأسواق بشكل أعم.
    In accordance with the existing mandates, a revised version will soon be published to include the new instruments adopted in recent years. UN ووفقا للولايات الراهنة، سوف تنشر قريبا صيغة منقحة تتضمن الصكوك الجديدة المعتمدة في الأعوام الأخيرة.
    The purpose was to assist States in bringing their systems into compliance with mandatory provisions of the new instruments. UN وكان الهدف من ذلك مساعدة الدول على تحقيق امتثال نظمها للأحكام الإلزامية الواردة في الصكوك الجديدة.
    Although the results of the Mid-term Review were clear, more time and experience were needed in order to better cope with the new instruments in place. UN ورغم أن نتائج استعراض منتصف المدة كانت واضحة، فإنه يلزم المزيد من الوقت والخبرة من أجل التعامل لصورة أفضل مع الأدوات الجديدة القائمة.
    the new instruments will be tested for collecting information on organized criminal groups in two regional projects, in Central Asia and West Africa. UN وسوف تختبر الأدوات الجديدة لجمع المعلومات عن الجماعات الإجرامية المنظمة في مشروعين إقليميين في آسيا الوسطى وغربي أفريقيا.
    That was deemed to be distinct from technical cooperation for the implementation of the new instruments once they have been ratified. UN واعتبر ذلك مستقلا عن التعاون التقني على تنفيذ الصكوك الجديدة بعد التصديق عليها.
    An extensive training programme in the use of the new instruments, as requested by the Governing Council, has been carried out. UN وقد تم الاضطلاع ببرنامج تدريبي مكثف في مجال استخدام الصكوك الجديدة على نحو ما طلب مجلس اﻹدارة.
    Following the entry into force of the Convention and its protocols, the Centre will need to develop a comprehensive technical cooperation programme to assist interested States in complying with the provisions of the new instruments and in putting those provisions into effect. UN وسيحتاج المركز، بعد بدء نفاذ الاتفاقية وبروتوكولاتها، الى استحداث برنامج شامل للتعاون التقني من أجل مساعدة الدول المهتمة على الامتثال ﻷحكام الصكوك الجديدة ووضع هذه اﻷحكام موضع التنفيذ.
    The international community stressed the importance of transparency in public spending, and urged the Nicaraguan authorities to apply the new instruments at their disposition in order to energetically resolve cases of corruption. UN وركز المجتمع الدولي على أهمية الالتزام بالشفافية في الإنفاق العام، وحث سلطات نيكاراغوا على تطبيق الصكوك الجديدة المتوفرة لديها من أجل تسوية حالات الفساد بصورة فعالة.
    34. the new instruments would not duplicate existing standards but would add specificity and focus on the worst forms and most hazardous types of child labour. UN ٣٤ - ولن تكون الصكوك الجديدة تكرارا للمعايير القائمة ولكنها ستزيد من تحديد وإبراز أسوأ أشكال عمل اﻷطفال وأخطرها.
    The Agreements on Safeguards and on Subsidies and Countervailing Measures are among the new instruments that regulate the use of non-tariff measures. UN فالاتفاقان بشأن الضمانات وبشأن اﻹعانات والتدابير التعويضية هما من بين الصكوك الجديدة التي تنظم استخدام التدابير غير التعريفية.
    Also in this case, the international community could play an important role by providing technical assistance and strengthening the quality and reliability of the statistics necessary for pricing the new instruments. UN وفي هذه الحالة أيضا، يمكن أن يضطلع المجتمع الدولي بدور هام بتقديم المساعدة التقنية وتعزيز جودة وموثوقية الإحصاءات اللازمة لتسعير الصكوك الجديدة.
    It is also anticipated that, following the adoption of the amendments to the 1988 SUA treaties, the technical co-operation activities of the IMO would also include an appropriate programme aiming towards the acceptance and adoption of the new instruments. UN كما يتوقع، عقب اعتماد التعديلات في المعاهدتين المعنيتين بقمع الأعمال غير المشروعة لعام 1988، أن تتضمن أنشطة التعاون الفني أيضا برنامجا ملائما يهدف إلى الموافقة على الصكوك الجديدة واعتمادها.
    Once these instruments are in use in all countries, in 2001, UNDP will have in place a system of annual reviews and results-oriented annual reports to monitor the application of the new instruments, to assess the achievement of performance indicators and to monitor and evaluate performance. UN وبمجرد أن يبدأ استخدام هذه الأدوات في جميع البلدان في عام 2001، سوف يتوفر للبرنامج الإنمائي نظام للاستعراضات السنوية وتقارير سنوية موجهة نحو النتائج لرصد تطبيق الصكوك الجديدة وتقييم مدى استيفاء مؤشرات الأداء ورصد الأداء وتقييمه.
    20. ILO had prepared a set of proposed conclusions, based on the replies received by member Governments, to a questionnaire on the contents of the new instruments. UN ٠٢- وقالت إن منظمة العمل الدولية أعدت جملة من الاستنتاجات المقترحة القائمة على أساس الردود الواردة من الحكومات اﻷعضاء على استبيان بشأن مضمون الصكوك الجديدة.
    A key goal of the strategy is the strengthening of the political momentum among States, expressed at the conclusion of the negotiations for the new instruments and by the number of opening signatories to the Convention, the highest ever for such an instrument. UN وأحد الأهداف الأساسية للاستراتيجية هو تنشيط الزخم السياسي بين الدول، المعرب عنه في ختام المفاوضات من أجل اعتماد الصكوك الجديدة والمعبَّر عنه بعدد الموقعين على الاتفاقية لدى افتتاحها، وهو أعلى عدد حتى الآن بالنسبة لهذا لصك.
    32. The Centre has held a series of interregional, regional and subregional meetings to inform officials and experts about the new instruments, discuss ratification requirements and identify specific requirements for technical assistance. UN 32 - وعقد المجلس سلسلة من الاجتماعات الأقاليمية والإقليمية ودون الإقليمية لإطلاع المسؤولين والخبراء على الصكوك الجديدة ومناقشة شروط التصديق وتحديد الاحتياجات الخاصة من المساعدة التقنية.
    Its main orientation is to put in place the necessary legislative and other measures for satisfying the basic compliance requirements so that the ratification instruments can be adopted by the competent national legislative bodies, in response to the expressed concern that developing countries require help in fulfilling the obligations emanating from the new instruments. UN ويتمثل توجهها الرئيسي في وضع التشريعات الضرورية وغيرها من التدابير للوفاء بمتطلبات الامتثال اللازمة بغية تمكين الهيئات التشريعية المختصة من اعتماد صكوك التصديق، ويأتي ذلك استجابة للقلق المعرب عنه بأن البلدان النامية تحتاج إلى المساعدة للوفاء بالالتزامات النابعة من الصكوك الجديدة.
    25. The recent market turbulence has highlighted the lack of transparency, both in the new instruments themselves and in markets more broadly. UN 25 - وقد أبرز الاضطراب الذي شهدته الأسواق مؤخرا مدى الافتقار إلى الشفافية في الأدوات الجديدة بحد ذاتها، وفي الأسواق بصفة أعم.
    57. the new instruments do not rely exclusively on the unrequited transfer of funds from developed-donor to developing-recipient countries; that is, on the traditional way of providing ODA. UN 57 - ولا تعتمد الأدوات الجديدة حصرا على تحويل أموال لا يُطلب سدادها من بلدان مانحة متقدمة إلى بلدان نامية متلقية، أي على الوسيلة التقليدية لتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Rather, public support should go to capacity - and institution- building so that banks and others are able to provide and manage structured finance, and farmers, processors and traders are able to use the new instruments on offer. UN وينبغي بالأحرى أن يوجه دعم الدولة إلى بناء القدرات والمؤسسات حتى يتسنى للمصارف والجهات الأخرى القيام بتوفير التمويل المنظم وإدارته، وكي يستطيع المزارعون والمجهزون والتجار استخدام الأدوات الجديدة المعروضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more