"the new law on" - Translation from English to Arabic

    • القانون الجديد المتعلق
        
    • القانون الجديد بشأن
        
    • والقانون الجديد المتعلق
        
    • للقانون الجديد المتعلق
        
    • القانون الجديد المعني
        
    • القانون الجديد عن
        
    • القانون الجديد الخاص
        
    • والقانون الجديد بشأن
        
    • لقانون جديد يتعلق
        
    • عن القانون الجديد
        
    • بالقانون الجديد المتعلق
        
    Moreover, the new law on education instituted bilingual schooling and intercultural education. UN وعلاوة على ذلك، فإن القانون الجديد المتعلق بالتعليم يستحدث التعليم المتعدد الثقافات بلغتين.
    While highlighting the new law on National Education and related policies, Brazil requested Equatorial Guinea to comment on the possible causes of the recent reduction in the rates of primary school enrolment. UN وبينما سلطت الضوء على القانون الجديد المتعلق بالتعليم الوطني وما يتصل به من سياسات، طلبت البرازيل من غينيا الاستوائية التعليق على الأسباب الممكنة لانخفاض معدلات الالتحاق بالمدارس الابتدائية مؤخرا.
    She asked the delegation to provide information on the scope of the new law on migration in so far as it related to trafficking. UN وطلبت من الوفد أن يقدم معلومات عن نطاق القانون الجديد المتعلق بالهجرة من حيث علاقته بالاتجار.
    For this purpose, a working group was established in order to propose a draft of the new law on International Restrictive Measures. UN وأُنشئ، خصيصا لهذا الغرض، فريق عامل من أجل اقتراح مشروع القانون الجديد بشأن التدابير التقييدية الدولية.
    the new law on the recruitment of judges and the increase in the number of judges constitute positive developments. UN ويشكل القانون الجديد بشأن توظيف القضاة وزيادة عدد القضاة تطوراً إيجابياً.
    His Government had consulted UNHCR in drawing up the new law on refugees. UN وقد تشاورت الحكومة النيوزيلندية مع المفوضية لوضع القانون الجديد المتعلق باللاجئين.
    the new law on asylum refers to statelessness, but does not deal specifically with this issue. UN ويشير القانون الجديد المتعلق باللجوء إلى انعدام الجنسية، لكنه لا يتصدى إلى هذه المسألة بوجه التحديد.
    Such appeals have been made only very rarely in the past and are unknown to date under the new law on Mutual Legal Assistance. UN وكانت حالات الاستئناف من هذا النوع نادرة للغاية في السابق وهي غير معروفة حاليا في ظل القانون الجديد المتعلق بالمساعدة القانونية المتبادلة.
    After the adoption of the new law on the protection of competition, work on the drafting of a competition legal code had begun. UN وبعد اعتماد القانون الجديد المتعلق بحماية المنافسة، شُرع في العمل على صياغة قانون ينظم المنافسة.
    the new law on inaccessibility as a ground of discrimination will be reviewed and broadened. UN وسيُراجع القانون الجديد المتعلق بعدم إمكانية الوصول كسبب من أسباب التمييز ويُوسَّع نطاق تطبيقه.
    the new law on science lays the foundation for systematic State support for science. UN ويضع القانون الجديد المتعلق بالعلوم حجر الأساس لدعم الدولة المنهجي للعلوم.
    6 workshops for actors participating in the juvenile justice system to reinforce the Comité de suivi de la justice juvénile in implementing the new law on child protection UN عقد 6 حلقات عمل للجهات الفاعلة المشاركة في نظام قضاء الأحداث لتعزيز قدرة لجنة المتابعة المعنية بقضاء الأحداث على تطبيق القانون الجديد المتعلق بحماية الطفل
    According to UNHCR, the situation had worsened since the entry into force in 2009 of the new law on administrative detention of irregular migrants. UN وترى المفوضية أن الوضع تفاقم منذ بدء نفاذ القانون الجديد المتعلق بالاحتجاز الإداري للمهاجرين غير الشرعيين لعام 2009.
    the new law on political parties, adopted by parliament in April 2013 and promulgated by the executive in January 2014, also marks an important step towards peaceful, free and fair elections. UN ويمثل القانون الجديد المتعلق بالأحزاب السياسية، الذي اعتمده البرلمان في نيسان/أبريل 2013، وأصدرته السلطة التنفيذية في كانون الثاني/يناير 2014، خطوة هامة أيضا نحو إجراء انتخابات سلمية وحرة ونزيهة.
    the new law on the Academy for Training of Judges and Public Prosecutors adopted in 2010 contains improved provisions relating to initial and continual training. UN ويتضمن القانون الجديد المتعلق بأكاديمية تدريب القضاة والمدعين العامين المعتمد في 2010 أحكاماً محسنة تتعلق بالتدريب الأولي والتدريب المستمر.
    the new law on the recruitment of judges and the increase in the number of judges constitute positive developments. UN ويشكل القانون الجديد بشأن توظيف القضاة وزيادة عدد القضاة تطوراً إيجابياً.
    Moreover, even when adopted, the new law on equal rights and equal opportunities, under which a 30 per cent quota would be applied to all elected and appointed positions, would not solve all the problems. UN زيادة على ذلك، فإن القانون الجديد بشأن المساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص، والذي يقضي بتطبيق حصة نسبتها 30 في المائة على جميع الوظائف المختارة والمعيَّنة، لن يحُل جميع المشاكل حتى بعد اعتماده.
    the new law on Prevention and Counteraction to Money Laundering supplements article 209 and provides for a much wider definition of predicate offences. UN ويكمِّل القانون الجديد بشأن منع ومكافحة غسل الأموال المادة 209 وينصّ على تعريف للجرائم الأصلية أوسع بكثير مما ورد فيها.
    the new law on domestic violence was a significant step forward. UN والقانون الجديد المتعلق بالعنف المنزلي يمثل خطوة هامة إلى الأمام.
    On 29 July 2006 the first of seven training sessions to promote and implement the new law on prisons and detention centres at the provincial level began in Kabul. UN وفي 29 تموز/يوليه 2006 بدأت في كابل الدورة الأولى من الدورات التدريبية السبع للترويج للقانون الجديد المتعلق بالسجون ومراكز الاحتجاز على مستوى المقاطعات وتنفيذه.
    the new law on adoptions had led to an 80 per cent drop in international adoptions in the past year because of new and more stringent legal requirements. UN وأدى القانون الجديد المعني بعمليات التبني إلى انخفاض بنسبة 80 في المائة في عمليات التبني الدولية في السنة الماضية بسبب الشروط القانونية الجديدة الأشد صرامة.
    She hoped that the new law on local self-government would provide for gender focal points in all municipalities. UN وأعربت عن الأمل في أن القانون الجديد عن الحكم الذاتي المحلي سيتيح إنشاء مراكز تنسيق جنسانية في جميع البلديات.
    The State party should urgently adopt the necessary measures, especially of a legal nature, to put in practice the new law on Asylum to protect the rights of asylum-seekers and persons seeking refugee status. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد عاجلاً التدابير اللازمة، ولا سيما التدابير ذات الطابع القانوني، لإعمال القانون الجديد الخاص باللجوء بغية حماية حقوق ملتمسي اللجوء والأشخاص الذين يطلبون منحهم مركز اللاجئ.
    the new law on Gender Equality constituted partial incorporation of the Convention into the national legal system. UN والقانون الجديد بشأن المساواة بين الجنسين يشكل إدراجاً جزئياً للاتفاقية في النظام القانوني الوطني.
    (26) While welcoming the adoption, in 2008, of the new law on Provision of Refugee Status, Complementary and Temporary Protection to Foreign Citizens and Stateless Persons in Belarus, the Committee notes that the legislation and practice of its implementation need to be further revised in order to be fully in line with international human rights and refugee law (art. 3). UN (26) في حين ترحب اللجنة باعتماد الدولة الطرف في عام 2008 لقانون جديد يتعلق بإتاحة مركز اللاجئ والحماية التكميلية والمؤقتة للمواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية في بيلاروس، فإنها تلاحظ أن التشريعات والممارسات المتعلقة بتنفيذه تحتاج إلى مزيد من التنقيح حتى تكون متماشية تماماً مع القوانين الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان واللجوء (المادة 3).
    Furthermore, she sought an update on the new law on procedures for cooperation with non-governmental organizations. UN وفضلاً عن هذا، طلبت معلومات حديثة عن القانون الجديد لدعم إجراءات التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    It also welcomed the new law on matrimonial property and succession, which ensures full real access by women to their husbands' and parents' property; UN ورحبت أيضا بالقانون الجديد المتعلق بالأملاك الزوجية والإرث، الذي يكفل حصول النساء بالكامل على ممتلكات أزواجهن وآبائهن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more