"the new legal framework" - Translation from English to Arabic

    • الإطار القانوني الجديد
        
    • للإطار القانوني الجديد
        
    • بالإطار القانوني الجديد
        
    • لإطار العمل القانوني الجديد الوارد
        
    • والإطار القانوني الجديد
        
    That was the new legal framework for the women's mechanism in Ecuador. UN ويعد هذا الإطار القانوني الجديد للآلية المتعلقة بالمرأة في إكوادور.
    the new legal framework to reduce greenhouse gas emissions beyond 2012 is one of the most important issues. UN ويشكل الإطار القانوني الجديد لتخفيض انبعاثات غازات الدفيئة فيما بعد 2012 إحدى أهم المسائل.
    Efforts to ensure that the new legal framework is effectively applied by all of the country's authorities must be continued and intensified. UN إذ يجب مواصلة بذل الجهود وتكثيفها من أجل ضمان التزام سلطات البلد كافة بتنفيذ الإطار القانوني الجديد تنفيذاً كاملاً.
    CEDAW requested the Czech Republic to closely monitor the effective implementation of the new legal framework in the Employment Act and Labour Code and to ensure compliance with the antidiscrimination provisions. UN وطلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى الجمهورية التشيكية أن ترصد عن كثب التنفيذ الفعَّال للإطار القانوني الجديد الوارد في قانون العمل وقانون العمالة وأن تكفل الامتثال للأحكام المناهضة للتمييز.
    6. To adhere to the recommendation by CEDAW to closely monitor the effective implementation of the new legal framework in the Employment Act and Labour Code, provide anti-discrimination provisions for the advancement of women and minorities and ensure that the private sector fully abides by anti-discrimination laws (Algeria, Mexico); UN 6- الالتزام بتوصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الداعية إلى أن يُرصد عن كثب التنفيذ الفعال للإطار القانوني الجديد في قانون التوظيف وقانون العمل وسَن أحكام تكافح التمييز من أجل النهوض بالمرأة والأقليات وضمان تقيد القطاع الخاص تقيداً تاماً بقوانين مكافحة التمييز (الجزائر)؛
    100. Costa Rica welcomed the new legal framework on migration and the constitutional recognition of the right to a healthy environment. UN 100- ورحّبت كوستاريكا بالإطار القانوني الجديد المتعلق بالهجرة وبإقرار الدستور للحق في بيئة صحية.
    200. The Committee requests the State party to closely monitor the effective implementation of the new legal framework in the Employment Act and Labour Code and to ensure compliance with the anti-discrimination provisions, including their systematic monitoring by labour inspectors, and the collection of data on complaints filed. UN 200- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن ترصد عن كثب التنفيذ الفعال لإطار العمل القانوني الجديد الوارد في قانون العمالة وقانون العمل وكفالة الامتثال للأحكام المناهضة للتمييز، بما في ذلك رصدها المنتظم من جانب مفتشي العمل وجمع البيانات بشأن الشكاوى المسجلة.
    Women as human resources and the new legal framework for training UN الموارد البشرية النسائية والإطار القانوني الجديد للتدريب
    The reviewers noted the new legal framework regarding competence to conduct criminal investigations, which assigns competence to the prosecutorial authorities. UN ولاحظ المستعرضون الإطار القانوني الجديد المتعلق بالاختصاص في إجراء التحقيقات الجنائية، الذي يسند الصلاحية للسلطات الادّعائية.
    Mr. Gilberto Martins de Almeida presented the new legal framework on cybercrime and identity-related crime of in Brazil. UN كما عرض السيد جيلبيرتو مارتينز دي ألمايدا الإطار القانوني الجديد الخاص بالجريمة السيبرانية والجرائم المتصلة بالهوية في البرازيل.
    (vii) To ensure access, under the new legal framework it has established, to protection, rehabilitation and reintegration services for all released children, paying particular attention to the specific needs of girls; UN ' 7` أن تضمن الوصول، في ظل الإطار القانوني الجديد الذي وضعته، إلى خدمات حماية جميع الأطفال المفرج عنهم وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم، مع إيلاء الانتباه الخاص للاحتياجات المحددة للفتيات؛
    the new legal framework will also include new substantive law means for protection and enforcement of rights. UN 720- وسيشمل الإطار القانوني الجديد وسائل هامة جديدة تخضع للقانون الموضوعي لحماية الحقوق وإعمالها.
    Regarding the project's objective of creating a system for the prevention and resolution of labour disputes, no detailed training on the new mechanisms can be provided until the new legal framework is in place. UN وفيما يتعلق بالهدف المنصوص عليه في المشروع بشأن إنشاء نظام لمنع النـزاعات العمالية وحلها، يتعـذر قبل وضع الإطار القانوني الجديد توفير تدريب تفصيلــي على الآليات الجديدة المطلوبة.
    New legal regulations in the area of the criminal law and family law were adopted that establish the new legal framework for prohibition of discrimination in the areas of employment and labour. UN وقد اعتمدت أنظمة قانونية جديدة في مجال القانون الجنائي وقانون الأسرة تضع الإطار القانوني الجديد لحظر التمييز في مجالات التوظيف والعمل.
    F. Revenue transparency and non-payment issues 109. the new legal framework prioritizes transparency in natural resource payments and revenues. UN 109 - يولي الإطار القانوني الجديد الأولوية لمسألة الشفافية في مدفوعات وإيرادات الموارد الطبيعية.
    7. He welcomed the provision of information on the new legal framework in the Republic of Korea; it would provide a template for work on electronic bills of lading, as one aspect of transferable records. UN 7 - وحث على توفير معلومات عن الإطار القانوني الجديد في جمهورية كوريا، مشيرا إلى أن من شأنه أن يوفر نموذجا للعمل المتصل بمستندات الشحن الإلكترونية، بوصفها أحد جوانب السجلات القابلة للإحالة.
    209. The Committee welcomes the adoption of the Code on Childhood and Adolescence in 2004 and the fact that the new legal framework incorporates an integrated system of protection and the principles of the Convention on the Rights of the Child. UN 209- ترحب اللجنة باعتماد القانون المتعلق بالطفولة والمراهقة في عام 2004 وبإدراج نظام متكامل للحماية ومبادئ اتفاقية حقوق الطفل في الإطار القانوني الجديد الذي وضعته الدولة الطرف.
    It also recommended that the Czech Republic adhere to the recommendation made by CEDAW to closely monitor the effective implementation of the new legal framework in the Employment Act and Labour Code, provide anti-discrimination provisions for the advancement of women and minorities and ensure that the private sector fully abides by anti-discrimination laws. UN كما أوصت الجمهورية التشيكية بأن تلتزم بتوصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الداعية إلى أن ترصد عن كثب التنفيذ الفعال للإطار القانوني الجديد في قانون التوظيف ومدونة العمل وأن تضع أحكاماً لمكافحة التمييز من أجل النهوض بالمرأة والأقليات وضمان تقيد القطاع الخاص تماماً بقوانين مكافحة التمييز.
    6. To adhere to the recommendation by CEDAW to closely monitor the effective implementation of the new legal framework in the Employment Act and Labour Code, provide anti-discrimination provisions for the advancement of women and minorities and ensure that the private sector fully abides by anti-discrimination laws (Algeria); UN 6- الالتزام بتوصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الداعية إلى أن يُرصد عن كثب التنفيذ الفعال للإطار القانوني الجديد في قانون التوظيف ومدونة العمل وسَن أحكام تكافح التمييز من أجل النهوض بالمرأة والأقليات وضمان تقيد القطاع الخاص تماماً بقوانين مكافحة التمييز (الجزائر)؛
    It also recommended that the Czech Republic adhere to the recommendation made by CEDAW to closely monitor the effective implementation of the new legal framework in the Employment Act and Labour Code, provide anti-discrimination provisions for the advancement of women and minorities and ensure that the private sector fully abides by anti-discrimination laws. UN كما أوصت الجمهورية التشيكية بأن تلتزم بتوصية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الداعية إلى أن ترصد عن كثب التنفيذ الفعال للإطار القانوني الجديد في قانون التوظيف وقانون العمل وأن تضع أحكاماً لمكافحة التمييز من أجل النهوض بالمرأة والأقليات وضمان تقيد القطاع الخاص تقيداً تاماً بقوانين مكافحة التمييز.
    It is hoped that the proposed Penal Code, and new the Criminal Procedure Code and Organic Laws for the Office of the Public Prosecutor and Public Defender will resolve some of these inconsistencies, though extensive training will also be required for the police force to develop its knowledge of the new legal framework. UN والمأمول أن يتم حل بعض هذه التناقضات بعد تطبيق قانون الجزاءات المُقتَرح، وقانون الإجراءات الجنائية الجديد، والقوانين العرفية الخاصة بمكتب المدّعي العام ومكتب المحامي العام، ولكن سيلزم مع ذلك توفير تدريب مكثّف لقوات الشرطة لتطوير معرفتها بالإطار القانوني الجديد.
    26. The Committee requests the State party to closely monitor the effective implementation of the new legal framework in the Employment Act and Labour Code and to ensure compliance with the anti-discrimination provisions, including their systematic monitoring by labour inspectors, and the collection of data on complaints filed. UN 26 - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن ترصد عن كثب التنفيذ الفعال لإطار العمل القانوني الجديد الوارد في قانون العمالة وقانون العمل وكفالة الامتثال للأحكام المناهضة للتمييز، بما في ذلك رصدها المنتظم من جانب مفتشي العمل وجمع البيانات بشأن الشكاوى المسجلة.
    the new legal framework against trafficking in human beings characterized such acts as criminal offences. UN والإطار القانوني الجديد ضد الاتجار بالبشر يصف تلك الأفعال بأنها جرائم جنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more