"the new methodology" - Translation from English to Arabic

    • المنهجية الجديدة
        
    • للمنهجية الجديدة
        
    • بالمنهجية الجديدة
        
    • الأسلوب الجديد
        
    • منهجية جديدة
        
    the new methodology will provide greater clarity on the use of project and biennial support budget funds. UN وسوف توفر المنهجية الجديدة المزيد من الوضوح في استعمال أموال ميزانية المشاريع والدعم لفترة السنتين.
    Regrettably, the interests of some Member States had not been taken into account in the new methodology. UN ومما يؤسف له، أن مصالح بعض الدول اﻷعضاء لم تؤخذ في الاعتبار في المنهجية الجديدة.
    In developing the new methodology, the principles of simplicity, transparency, equity, reliability, sustainability and predictability will be borne in mind. UN وتُراعى لدى وضع المنهجية الجديدة مبادئ البساطة والشفافية والإنصاف والموثوقية والاستدامة وإمكانية التنبؤ.
    It is expected that pilot testing of the new methodology will be concluded by the third quarter of 1999. UN ومن المتوقع أن ينتهي الاختبار التجريبي للمنهجية الجديدة بحلول الربع الثالث من ١٩٩٩.
    In addition, the new methodology made the costs involved more predictable for the organizations using such services. UN وإضافة إلى ذلك، فإن المنهجية الجديدة تتيح للمنظمة إمكانية أكبر للتنبؤ بالتكاليف المترتبة على استخدام هذه الخدمات.
    The application of the new methodology to the current rates would result in monthly rates of: UN ويمكن أن يؤدي تطبيق المنهجية الجديدة على المعدلات الحالية إلى معدلات شهرية على النحو التالي:
    The current rates were reviewed on the basis of the new methodology and the data submitted in 2000 by Member States. UN وتم استعراض المعدلات الحالية على أساس المنهجية الجديدة والبيانات التي قدمتها في عام 2000 الدول الأعضاء.
    the new methodology should be applied flexibly, taking particular situations into account. UN فسوف تطبق المنهجية الجديدة بشكل مرن مع مراعاة الحالات الخاصة.
    the new methodology followed the recommendation of JIU. UN وتتبع المنهجية الجديدة توصية وحدة التفتيش المشتركة.
    With the new methodology, the rate was calculated at 12 per cent. UN وسيؤدي اتباع المنهجية الجديدة إلى حساب المعدل على أساس 12 في المائة.
    The Secretariat was therefore continuing its efforts to convince them to convert to the new methodology of reimbursement. UN ولذلك تواصل الأمانة العامة جهودها لإقناع هذه الدول بالتحوُّل إلى المنهجية الجديدة للسداد.
    the new methodology followed the recommendation of JIU. UN وتتبع المنهجية الجديدة توصية وحدة التفتيش المشتركة.
    With the new methodology, the rate was calculated at 12 per cent. UN وسيؤدي اتباع المنهجية الجديدة إلى حساب المعدل على أساس 12 في المائة.
    The Committee understands that implementation of the new methodology will be monitored regularly and at the end of each financial cycle. UN وحسب ما تفهمه اللجنة سيجري رصد تنفيذ المنهجية الجديدة بشكل منتظم وفي نهاية كل دورة مالية.
    The Committee supported the new methodology and welcomed any further improvements as new information is made available, including a broader set of key indicators to provide a more comprehensive picture of food insecurity and undernutrition. UN وأيّدت اللجنة المنهجية الجديدة ورحّبت بأي تحسينات إضافية فيها كلما توافرت معلومات جديدة، بما في ذلك تضمينها مجموعة أوسع من المؤشرات الرئيسية لإعطاء صورة أشمل عن انعدام الأمن الغذائي ونقص التغذية.
    The majority of those 17 countries is planning to repeat the new methodology for the 2020 census round. UN وتخطط غالبية هذه البلدان الـ 17 لتكرار المنهجية الجديدة في جولة تعداد عام 2020.
    FATF will begin to evaluate countries using the new methodology at the end of 2013. UN وستبدأ فرقة العمل تقييم البلدان التي تستخدم المنهجية الجديدة في نهاية عام 2013.
    A mock-up using the new methodology was expected to be presented to the Executive Board sometime during 2006 and informal consultations would take place prior to that. UN ومن المتوقع أن يعرض نموذج للمنهجية الجديدة على المجلس التنفيذي في وقت ما خلال عام 2006، ومن المتوقع أن تسبق ذلك مشاورات غير رسمية.
    the new methodology should also take account of the external debt burden of States. UN وقال إن المجموعة ترى أنه ينبغي للمنهجية الجديدة أيضا أن تأخذ في اعتبارها عبء الدين الخارجي للدول.
    The pilot test showed that, with the new methodology, 70 per cent of the homes that had been defined as households without persons with disabilities in fact included persons living with some type of disability. UN وبينت الدراسة الرائدة أن 70 في المائة من الأسر التي حُدد أنها أسر لا تضم شخصاً معوقاً كانت تضم في الواقع أشخاصاً يعانون من إعاقة وفقاً للمنهجية الجديدة.
    41. The Committee took note of the new methodology used to prepare the proposed programme budget, and recommended that it be further refined. UN ١٤ - أحاطت اللجنة علما بالمنهجية الجديدة المستخدمة في إعداد الميزانية البرنامجية المقترحة، وأوصت بزيادة تحسينها.
    As these activities have always been performed by women, the effects of the new methodology affected them in a special way, whereas the rates of male activity remained unchanged in the period. UN ونظراً لأن هذه الأنشطة كانت تقوم بها النساء دائماً، فإن تأثير الأسلوب الجديد أثر عليهن بطريقة خاصة، في حين لم تتغير معدلات نشاط الذكور في تلك الفترة.
    226. The country adopted the new methodology for preparing reports on the implementation of human rights treaties, and the Ministry of Foreign Relations of the Republic of Angola organized training in partnership with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN 226- اعتمد البلد منهجية جديدة تخص إعداد التقارير المتعلقة بتنفيذ معاهدات حقوق الإنسان، وقد نظمت وزارة العلاقات الخارجية في جمهورية أنغولا تدريباً بمشاركة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more