"the new penal" - Translation from English to Arabic

    • الجنائي الجديد
        
    • العقوبات الجديد
        
    • الجنائية الجديد
        
    • الجزائي الجديد
        
    • العقوبات الجديدة
        
    • البولندي الجديد
        
    • الجنائية الجديدة
        
    • الحدود الجديد
        
    The provisions relating to hate speech have been strengthened in the new Penal Code. UN والأحكام ذات الصلة بالكلام الذي ينطوي على كراهية قد تم تعزيزها في القانون الجنائي الجديد.
    It noted that the new Penal Code defined discrimination as a criminal offence. UN ولاحظت أن القانون الجنائي الجديد عرّف التمييز بأنه جريمة جنائية.
    Rwanda has also adopted alternative measures to imprisonment including community works (Travaux d'Intéret Général or TIG) provided for in the new Penal Code. UN واعتمدت رواندا أيضاً تدابير بديلة للسجن تشمل الحكم بأداء أنشطة لخدمة المجتمع، ينص عليها القانون الجنائي الجديد.
    the new Penal Code punished the crimes of child abduction, female circumcision, rape, trafficking and early marriage. UN ويعاقب قانون العقوبات الجديد على جرائم اختطاف الأطفال وختان الإناث والاغتصاب والاتجار بالأطفال والزواج المبكر.
    the new Penal Code increases the sentence from 5 to 20 years. UN ويرفع قانون العقوبات الجديد العقوبة من 5 سنوات إلى 20 سنة.
    " The State party should ensure that the new Penal code is in conformity with the Covenant and that it is adopted within a reasonable specified timeframe. " Reply 2 UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن انسجام القانون الجنائي الجديد مع العهد وأن يتم اعتماده في إطار مدة زمنية محددة ومعقولة.
    Slovakia reported that criminal liability of legal persons would be included in the new Penal code. UN وأفادت سلوفاكيا أن المسؤولية الجنائية للهيئات الاعتبارية سوف تُدرَج في القانون الجنائي الجديد.
    However, the Ministry of Justice organized training for the Public Prosecutor's Office on the innovations introduced in the new Penal Code. UN ومع ذلك، فقد نظمت وزارة العدل دورات تدريبية للمحامين بشأن العناصر الجديدة في القانون الجنائي الجديد.
    They formed the basis of the new Penal Code adopted and brought into force in 2001. UN وهي تشكل الأساس للقانون الجنائي الجديد الذي جرى اعتماده ودخل حيز النفاذ في عام 2001.
    Some 220,000 persons were currently being held in places of detention, and of those 532 were persons who had been sentenced to death and were now, on the basis of the new Penal Code, serving life imprisonment. UN ويودع حالياً نحو 000 220 سجين في أماكن الاحتجاز ومن هذا المجموع كان 532 سجيناً منهم أشخاص حكم عليهم بالإعدام وعلى أساس أحكام القانون الجنائي الجديد يقضون الآن الأحكام الصادرة ضدهم بالسجن المؤبد.
    The increase is due to the new definitions applied to these acts since 1994 under the new Penal Code. UN وترجع هذه الزيادة إلى الوصف الجديد لهذه اﻷفعال، الذي يطبقه القانون الجنائي الجديد منذ ١٩٩٤.
    the new Penal Code has abolished the death penalty. UN وقد ألغى القانون الجنائي الجديد عقوبة الإعدام.
    the new Penal Code prohibits cognitive experiments on persons protected by international humanitarian law even with their consent. UN ويحظر القانون الجنائي الجديد إجراء التجارب الاستدلالية على الأشخاص المحميين بموجب القانون الإنساني الدولي حتى بموافقتهم.
    Cases of such restriction are enumerated in the new Penal Code. UN وتُعدد حالات هذه القيود في القانون الجنائي الجديد.
    Crimes relating to prostitution are governed by articles 187 to 194 of the new Penal Code of 1995. UN يجري تناول الجرائم المتصلة بالبغاء في المواد ١٨٧ إلى ١٩٤ من قانون العقوبات الجديد لعام ١٩٩٥.
    The Committee also requests the State party to promptly provide the text of the new Penal Code, as requested during the dialogue. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقدِّم على الفور نص قانون العقوبات الجديد الذي طُلب تقديمه أثناء الحوار.
    In the new Penal code, the definition of terrorism is more restricted than in the penal code of 1902. UN وتعريف الإرهاب في قانون العقوبات الجديد هو تعريف أكثر صرامة من التعريف الوارد في قانون العقوبات لعام 1902.
    Lynching is not a form of indigenous justice from any perspective, and it will be considered a crime of collective assassination in the new Penal Code. UN وليس هذا النوع من الإعدام شكلاً من أشكال عدالة السكان الأصليين بأي حال من الأحوال، وسيُعتبر جريمة اغتيال جماعية في قانون العقوبات الجديد.
    the new Penal Code provides for more effective action against perpetrators. UN وينص قانون العقوبات الجديد على إجراء أكثر فعالية ضد مرتكبي التعذيب.
    256. The proposed new code of criminal procedure and the new Penal code reflect more comprehensive reforms. UN ٢٥٦ - ويعكس قانون اﻹجراءات الجنائية الجديد المقترح وكذلك قانون العقوبات الجديد إصلاحات أكثر شمولا.
    However, as the new Penal code was being drafted, that issue would certainly be reconsidered. UN غير أنه بموجب القانون الجزائي الجديد الذي يصاغ حاليا، سيعاد بالطبع النظر في هذه المسألة.
    118. Of particular note to the Committee was the new Penal Code, which had just entered into force on 1 March 1994 and which contained a number of provisions aimed at preventing and punishing racist or discriminatory acts, including crimes against humanity. UN ١١٨ - وأضاف أن مما له أهمية خاصة بالنسبة للجنة قانون العقوبات الجديدة الذي بدأ نفاذه قبيل ذلك في ١ آذار/مارس ١٩٩٤، وهو يتضمن عددا من اﻷحكام الرامية إلى منع ومعاقبة اﻷعمال العنصرية والتمييزية، بما في ذلك الجرائم المخلة باﻹنسانية.
    the new Penal Code penalizes as violations of the social security law the failure to submit the required data even with the consent of the interested party or submitting untrue data influencing the right to social security benefits. UN 133- ويعاقب القانون البولندي الجديد على عدم تقديم البيانات الضرورية حتى بموافقة الطرف المعني أو تقديم بيانات غير صحيحة تؤثر على الحق في الحصول على استحقاقات الضمان الاجتماعي، باعتبار ذلك انتهاكاً لقانون الضمان الاجتماعي.
    This process runs in parallel with the implementation of the new Penal Procedure Code promulgated in 2007. UN وتسير هذه العملية متوازية مع تنفيذ مدونة الإجراءات الجنائية الجديدة التي صدرت في عام 2007.
    The Special Rapporteur welcomes the fact that stoning has now been omitted from the new Penal Code and hopes all existing cases will be reviewed to ensure that such penalties are not carried out. UN ويرحب المقرر الخاص بإسقاط الرجم الآن من قانون الحدود الجديد ويأمل أن يتم استعراض كل حالات الرجم القائمة لضمان عدم تنفيذ تلك العقوبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more