"the new policy" - Translation from English to Arabic

    • السياسة الجديدة
        
    • للسياسة الجديدة
        
    • السياسة العامة الجديدة
        
    • الجديدة للسياسة العامة
        
    • السياسات الجديدة
        
    • السياسة العامة الجديد
        
    • بالسياسة الجديدة
        
    • والسياسة الجديدة
        
    • السياسات الجديد
        
    • الجديد للسياسات
        
    • السياساتي الجديد
        
    • الجديد للسياسة العامة
        
    • لسياسة جديدة
        
    Implementation and embedding of the new policy was initiated in 2009; UN وقد بدأ تنفيذ هذه السياسة الجديدة وتعميمها في عام 2009؛
    With the new policy, interest income on IDF and trust funds is dealt with in a consistent manner. UN وباتباع السياسة الجديدة أصبحت ايرادات الفائدة على صندوق التنمية الصناعية وعلى الصناديق الاستئمانية تعامل بطريقة متسقة.
    With the new policy, interest income on IDF and trust funds is dealt with in a consistent manner. UN وباتباع السياسة الجديدة أصبحت ايرادات الفائدة على صندوق التنمية الصناعية وعلى الصناديق الاستئمانية تعامل بطريقة متسقة.
    The National Council on food and nutrition had been complemented in order to promote the new policy on food security and sovereignty. UN واستكمل إنشاء المجلس الوطني للغذاء والتغذية بهدف الترويج للسياسة الجديدة المتعلقة بالأمن والسيادة الغذائيين.
    Thus, the new policy has resulted in a positive impact. UN وبالتالي، نتج أثر إيجابي عن هذه السياسة العامة الجديدة.
    The measures included in the new policy are outlined below. UN ويرد فيما يلي بيان التدابير المدرجة في السياسة الجديدة.
    A standard operating procedure on the assessment of formed police units in line with the new policy on formed police units is under development. UN يجري وضع إجراء تشغيلي موحد لتقييم وحدات الشرطة المشكّلة تمشياً مع السياسة الجديدة المتعلقة بهذه الوحدات.
    the new policy on Migration recognized that the specific needs of each migrant, in particular the most vulnerable, must be met. UN وتدرك السياسة الجديدة بشأن الهجرة أنه لا بد من تلبية الاحتياجات الخاصة بكل مهاجر، ولا سيما الأشد ضعفاً.
    the new policy was consistent with a shift to armed conflict paradigm in addressing the intifada. UN وهذه السياسة الجديدة جاءت متسقة مع تحوّل إلى اتباع منظور النزاع العسكري في معالجة الانتفاضة.
    Today I will highlight a number of aspects of the new policy. UN وسأسلط الضوء اليوم على عدد من جوانب السياسة الجديدة.
    One delegation stated that the new policy should be regularly reviewed, so that it could feed into the new medium-term strategic plan. UN وأعلن أحد الوفود أن السياسة الجديدة ينبغي أن تخضع للمراجعة بصورة منتظمة، بحيث يتسنى إدراجها في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    One delegation stated that the new policy should be regularly reviewed, so that it could feed into the new medium-term strategic plan. UN وأعلن أحد الوفود أن السياسة الجديدة ينبغي أن تخضع للمراجعة بصورة منتظمة ليتسنى إدراجها في الخطة الاستراتيجية الجديدة المتوسطة الأجل.
    She believed that the new policy portrayed the Maori as a group that was unable to achieve. UN وأعربت عن اعتقادها بأن السياسة الجديدة تظهر شعب الماووري على أنه مجموعة من العاجزين عن الإنجاز.
    One recent example in this area is the new policy on Engagement with Civil Society of the United Nations Development Programme (UNDP). UN ومن الأمثلة الحديثة في هذا المجال السياسة الجديدة لإشراك المجتمع المدني التي تبناها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The necessary technical preparations are in hand and the new policy will apply as from the next issue of the Handbook. UN وأصبحت التحضيرات التقنية الضرورية جاهزة وستنطبق السياسة الجديدة اعتباراً من العدد القادم للكتيب.
    Local police in both the Federation and the Republika Srpska have been slow to implement the new policy. UN وقد أبطأت الشرطة المحلية في كل من الاتحاد وجمهورية صربسكا في تنفيذ السياسة الجديدة.
    The Republika Srpska authorities have explicitly refused to accept the new policy. UN أما سلطات جمهورية صربسكا فقد رفضت صراحة قبول السياسة الجديدة.
    The full practical implications of the new policy are not yet clear. UN ولم تتضح بعد كامل التداعيات العملية للسياسة الجديدة.
    the new policy will incorporate an Action Plan indicating roles and responsibilities as well as budgets and activities. UN وستتضمن السياسة العامة الجديدة خطة عمل تبين الأدوار والمسؤوليات فضلاً عن الميزانيات والأنشطة.
    Such issues were reflected in the new policy orientations of Israel's technical cooperation programme. UN وتنعكس هذه القضايا في التوجهات الجديدة للسياسة العامة لبرنامج التعاون التقني ﻹسرائيل.
    the new policy and the new software system resulted in increased registration of official United Nations travel. UN وقد أدت السياسات الجديدة ونظام البرامجيات الحاسوبية الجديد إلى زيادة تسجيل سفر موظفي الأمم المتحدة في مهام رسمية.
    UNHCR would begin putting the new policy framework and implementation strategy into practice and would report back to a future meeting of the Standing Committee on progress achieved. UN وستبدأ المفوضية في تطبيق إطار السياسة العامة الجديد واستراتيجية التنفيذ وتبلغ اللجنة الدائمة في اجتماع قادم بالتقدم المحرز.
    Gender policy: Significant increase in familiarity with the new policy UN السياسة الجنسانية: حدوث زيادات كبيرة في الإلمام بالسياسة الجديدة
    the new policy was consistent with the right to enjoy the rights enshrined in the International Covenant on Civil and Political Rights without discrimination, since it standardized the situation of all Israeli citizens who married a foreign spouse. UN والسياسة الجديدة تتوافق مع الحق في التمتع دون تمييز بالحقوق المجسدة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، إذ إنه وحد حالة جميع المواطنين الإسرائيليين الذين يتزوجون أجانب.
    They include the national plan of action on children, the national plan of action on child labour and the new policy framework for street children. UN وتشمل هذه السياسات خطة العمل الوطني بشأن الأطفال، وخطة العمل الوطني بشأن عمل الأطفال، وإطار السياسات الجديد المعني بأطفال الشوارع.
    The Office was informed by the Office of Conference and Support Services that this will be addressed in the new policy and Procurement Manual. UN وقد علم المكتب من مكتب خدمات المؤتمرات وخدمات الدعم أن هذا الموضوع سيبحث في الدليل الجديد للسياسات والمشتريات.
    the new policy orientation has included countercyclical fiscal policies, an increase in the progressivity of tax systems, minimum wage legislation and increased government expenditures on various social support programmes. UN وشمل التوجه السياساتي الجديد اتباع سياسات مالية معاكسة للدورات الاقتصادية، وزيادة تصاعدية النظم الضريبية، وسن تشريعات بشأن الحد الأدنى للأجور، وزيادة الإنفاق الحكومي على برامج مختلفة للدعم الاجتماعي.
    256. Twenty person-months at the P-3 level are requested by the Peacekeeping Best Practices Section to assist with the implementation of the new policy and guidance approach in the Department of Peacekeeping Operations. UN 256 - يطلب قسم أفضل ممارسات حفظ السلام إتاحة 20 شهرا من عمل موظفين من رتبة ف-3 للمساعدة في تنفيذ النهج الجديد للسياسة العامة والتوجيه في إدارة عمليات حفظ السلام.
    91. Kenya's revised housing policy is yet to be officially approved. Meanwhile, a number of actions have been taken to facilitate the application of the enabling approach of the new policy. UN ٩١ - في كينيا تتم بعد المصادقة رسميا على السياسة السكنية المنقحة، فيما اتخذ عدد من اﻹجراءات لتيسير تطبيق النهج التمكيني لسياسة جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more